Summary of interview with Kalafina (Wakana, Keiko, Hikaru)
Magia meaning is "magic" but also has "power of believing in someone" as its main theme. Magic that is power to create a miracle. A strength that come from "wish."
Keiko says she repeat the bridge part as practice until she become used to its unique rhythm. Wakana says since the lyric is powerful, the expression of "weakness and gentleness within the strength" is hard to sing.
"What pop up in your mind when talking about magical girls?" Wakana "Kiki's Delivery Service and Akazukin Chacha" Keiko "Himitsu no Akko-chan" Hikaru "Card Capture Sakura"
- How did it go when you actually sang it? ( < about Connect)
Wakana: It truly had a big effect. We felt anew the popularity of ‘Mahou Shoujo Madoka Magica’ and ClariS, we were truly happy to have been involved with a production such as this. I was filled with happiness while singing it.
Since it was a cover of course we felt that we had to ‘sing it carefully’ but at the same time we also felt that we would like to put some Kalafina-ness into it as well.
This time around, Kajiura-san specially arranged the chorus for us so I think it may have sounded quite original.
――7月16日に「THE BEST “Red”」と「THE BEST “Blue”」をリリースされるわけですが、このアルバムを「Red」と「Blue」とした理由はなんでしょうか? Keiko：選曲のコンセプトは2枚とも同じなのですが、デビューしてから今までのジャンルを超えた音楽を言葉で説明するのが難しく、敢えて自分たちがやってきた音楽を色で表現してみました。
How was the concert? How was it performing your new songs?*
Wakana: This is our first time in Chicago and we were really excited to be here. And also this time the band was here with us. So we were happy that we were able to deliver our live sound to the crowd, we really had fun and we’re really happy.
Do you write your own music? How much creative control do you have over your performances, videos and sound?
Hikaru: Kalafina’s producer, Yuki Kajiura, she does all the writing of the lyrics, the songs, the music and also the remixing. We don’t do that.
Also in Japan there are a lot of live performances, and we do have set lists and a lot of visuals to think about, as well as how to perform. We so a lot of rehearsals, and everyone is included, and discuss it together.
Keiko and Wakana, you’ve worked together as members of FictionJunction, did you find that this created an advantage?*
Wakana: FictionJunction and Kalafina are similar by the fact that they make chorus and harmonies. But the difference is in the numbers – three and four. Having more people in the performance makes for broader ranges in our vocals. Because it’s a different project, every time we perform as Kalafina or FictionJunction, we are learning different, new things.
Keiko: We’d already met before through the FictionJunction project, but under a different name, more solo. We had never tried harmonies before, putting our voices together. At the live performance as FictionJunction, we performed and harmonized together for the first time and we discovered new things. It was a relief to see each other during the Kalafina audition because we already knew each other already.
This is your first time in Chicago, where else in the US have you performed and where else internationally have you performed?
Hikaru: Our first time in America was in Boston. The next time was in Los Angeles. Outside of the US we have been all over Asia; to Shanghai, Taiwan, Malaysia, Hong Kong and Singapore. Outside of that, we also went to Germany.
Hikaru; what was it like auditioning and then being chosen out of so many participants?*
Hikaru: In the beginning I entered the audition wanting to be a solo artist. It wasn’t until I got a phone calling telling me I passed the audition that they told me it was a unit. I was unsure at first if I wanted to do it or not. But then I thought that this was my chance, so I took it. Now the three of us are together and I am so happy to be performing with Keiko and Wakana.
How different is it performing for an American audience or European audience as opposed to an Asian audience?
Keiko: Every concert hall is different. We make the atmosphere from that with the audience; so obviously, every time it’s different. The MC is also important. It’s different in Asia, Germany, and US. Mostly in Asia, a lot of people sing along in the concert. Also in Germany, the excitement built up and by the end it’s like Boom! -exploding. I think the American audience is very honest; their excitement varies between songs. For example if we perform a song comes from their favorite anime they’re very excited.
Your PVs are very whimsical – Where do you draw inspiration for them?*
Wakana: Music, the sounds are very important in how to make the music video. The producer, Yuki Kajiura’s image that she had is important. We meet up and discuss, considering those sounds and the image she had; also if it fits our image that we already have. Everyone thinks it over, has meetings and discusses.
Keiko: I think about the expressions on my face, how should I make my expressions because visuals are very important. I try to over express those.
Hikaru: Of course the music. Also how we would move within the videos, and how the videos would look pretty. Things we would be unable to express in our live concerts.
Tama-tan: Before I begin, let me express my admiration for a wonderful concert at Anime Festival Asia 2012, I was simply blown away by your performance!
Kalafina: Thank you!
Tama-tan: This is your first time performing in Malaysia, so could we ask what do you hope for your fans to take away from your concert tonight?
Kalafina : We are pretty excited for our first visit to Malaysia, and while we are concerned with how the locals will respond to our music, we will definitely give our best for our first performance at the Anime Festival Asia Malaysia Super Genki Ani-Song Concert and hope everyone will enjoy it.
Tama-tan: With regards to group’s creator and composer, Ms Yuki Kajiura, her songs seem to be able to invoke powerful feelings within the listener, could you perhaps tell us a bit about your own personal feelings while performing her compositions?
Kalafina: Each song we perform has its own unique emotions, and we always try to adjust our personal emotions and feelings to match each song and the given situation. For instance, while recording “To the beginning” for the Anime “Fate/Zero”, we sung it in a calm and composed manner (to match the theme of the Anime), but when comes to performing it live, we try to sing it in a more passionate way.
(Writer’s note: In the actual AFA MY Super Genki Ani-song concert, Kalafina, performed “To the Beginning” in very high spirits and pushed the energy of the song to the next level, as opposed to the somber mood of the Anime version, much to the exhilaration of the audience.)
Tama-Tan: It has been said that “Music is a universal language”, do you think it holds true to your music, especially with those who do not speak Japanese?
Kalafina : While we have performed in many countries (with different languages and cultures) , we notice that the deep emotions embedded in Ms Yuki Kajiura’s compositions have the power to transcend boundaries, and connect with audiences around the world.
Tama-tan : Do you have any messages for your fans in Malaysia?
Kalafina: Although it is our first time in Malaysia, and it is our first performance here, we sincerely hope that our music will able be able to connect with the audience and for everyone to enjoy the concert alongside us.