@missjasmin: I like your version of Toki no Mukou translation better than the one on the site :D I think your version is more correct.
But I have a question: I've seen someone translate '命 を削るように' into 'desperately'. Does the line have a meaning if not taken literally? I don't know Japanese that well, so I'm curious
But I have a question: I've seen someone translate '命 を削るように' into 'desperately'. Does the line have a meaning if not taken literally? I don't know Japanese that well, so I'm curious