To the Beginning

  • Thread starter Thread starter KP-X
  • Start date Start date
^ Wow, thank you! That means a lot :bow:

Sometimes I just put in a few semicolons or periods myself, to make things clearer :ohoho:
 
^ I've been using them a lot in my translation of that Korechan interview in Lisani magazine :plot:

I don't know if I can get through the whole Kajiura-sensei interview, though. I'll have to do that in spurts...it's so long... :vortex:
 
:ohoho: i think that's the only way we can get the interview to make sense, right? semicolon here, semicolon there hahaha

well, at least she doesn't use a lot of keigo :ayashii:
i had to watch an interview where 99.9% of the language was keigo.
ughhh :blood:
 
it's better if you don't, to be honest :XD:
it might give you headaches...
it's the most honorific language there is in modern japanese :blood:
 
^ Ohhh, okay. I guess I've never encountered it, then. Usually I see very casual stuff like おやねぇ, and I have to think about it for a few minutes before I realize they're saying "good night" :XD:
 
i mean, it sounds reallllyyy pretty!! i like to hear it (sometimes :p)
it just makes the long sentences even longer :uh..:

totalllyyyy off topic, but for example

すしを食べたの? (casual)
すしを食べましたか。(formal)
おすしをめしあげましたか。(keigo)

子がいるの?(casual)
お子さんがいますか。(formal)
お子さんがいらっしゃいますか。(keigo)

^ and that keigo is the easy keigo lol
 
^ I think I'd like to know more about it...if it's okay, I'm going to PM you so we won't keep the off-topic going :XD:
 
No, just use the "Japanese grammar/vocabulary" thread on the OT forum please!! I'm interested too, since I can understand some simple keigo but can't really say that I know it: :bow:
 
Back
Top