やさしいうた/Yasashii Uta Lyrics

N

nimsaj

Guest
quick translation. if anyone sees a mistake, please let me know. i'm always open to suggestions for corrections as well :)

優しい気持ちになることが
時々むつかしくて
夜空に白く溜息を置いて来た

おんがくがいつでも
私の心にあって
ただひとつ行きたい場所を
照らしてくれるように祈った

明日歌う
うたはきっと
冬の陽射しの中で
きらきらと風をまとい
君の胸に届くだろう

濡れた芝生の上で
誰もが笑いさざめいて
大好きなひとたちと
甘いお菓子をつまんで

みんなが笑いさざめいて
優しい音を探しに
手を振ってそれぞれの
夢路へ帰るまで

わたしはみんなを見送って
小さなハミングで
消えて行く背中の向こうに
微笑みを届けたくて

涙が誘う夜も
静かな
鈴の音が呼ぶ方へ
迷わず行けたら
木枯らしを超えた頃
また会えるから
一緒に遊ぼう
笑って

明日歌う
うたのために
奇麗になれなくても
透明な心のまま
眠りたいと祈った

おんがくを探して
真っ白な地図を広げて
まっすぐに
ただ素直に
歌いたいだけ

まだ誰も知らない
やさしいうた
明日口ずさむ
やさしいうた
君に届け

feeling happy
is sometimes difficult
and so i left behind a sigh in white
in the night sky

music will always be
within my heart
and i prayed for it to
guide me to that one place i want to go to

the song i sing tomorrow
will surely clad the wind brilliantly
from within the winter’s sunlight
and i wonder if it’ll reach your heart

on top of the wet lawn
everyone loudly laughs
and they pick up sweet candy
with someone they love

everyone loudly laughs
in order to look for a gentle sound
and they swing their hands
until they each return to
dreaming

i see everyone off
with a small hum
delivering a smile
to the others' disappearing backs

if i were to go without losing my way
towards the way the quiet sound of bells call
and the night that tears call for
we will be able meet once again
when i pass through the cold wind
and we shall play together
and i laugh

for the sake of the song I'll sing tomorrow,
even if it doesn't become beautiful,
I prayed that I would want to fall asleep
with a transparent heart

looking for music
i spread out a white map
honestly,
and quite frankly,
i just want to sing

tomorrow i will hum
a gentle song
that no one knows of yet
this gentle song
is from me to you


優しい気持ちになる usually means "feel/feeling happy"
君に届け usually is meant for "from me to you"
 
Last edited by a moderator:
Nice! :goodjob: but it looks like you were a bit distracted! :XD:

if i were to lose my way
It says 迷わず行たら, so this means "if I were to go without losing my way"

Then you forgot this whole thing:
明日歌う
うたのために
奇麗になれなくても
透明な心のまま
眠りたいと祈った
For the sake of the song I'll sing tomorrow,
even if it doesn't become beautiful,
I prayed that I want to fall asleep
with a transparent heart

i hum
a gentle song
Also here you forgot an 明日 :XD: "tomorrow I'll hum a gentle song"

I feel a bit relieved, I'm not the only one who makes such brainfarts all the time :punched::XD:
 
Oops! That's what happens when trying to work on work reports and quickly translating this at the same time LOL thank you @yuki.n :dote: Always watching out for me hehe :chuu:



ps, i have brain farts when translating all the time :XD:
 
Romaji:

yasashii kimochi ni naru koto ga
tokidoki mutsukashikute
yozora ni shiroku tameiki o oite kita

ongaku ga itsudemo
watashi no kokoro ni atte
tada hitotsu ikitai basho o
terashite kureru you ni inotta

ashita utau
uta wa kitto
fuyu no hizashi no naka de
kirakira to kaze o matoi
kimi no mune ni todoku darou

nureta shibafu no ue de
daremo ga warai sazameite
daisuki na hitotachi to
amai okashi o tsumande

minna ga warai sazameite
yasashii oto o sagashi ni
te o futte sorezore no
yumeji e kaeru made

watashi wa minna o miokutte
chiisana hamingu de
kiete iku senaka no mukou ni
hohoemi o todoketakute

namida ga sasou yoru mo
shizuka na
suzu no ne ga yobu hou e
mayowazu iketara
kogarashi o koeta koro
mata aeru kara
issho ni asobou waratte

ashita utau
uta no tame ni
kirei ni nare nakutemo

toumei na kokoro no mama
nemuritai to inotta

ongaku o sagashite
masshiro na chizu o hirogete
massugu ni tada sunao ni
utaitai dake

mada daremo shiranai
yasashii uta
ashita kuchizusamu
yasashii uta
kimi ni todoke
 
Last edited by a moderator:
Such beautiful lyrics, Kaijura's lyrics always seem to resonate with me, this is no exception.
 
Oddly the lyrics of Kalafina songs don't usually do it for me.

But this, god damn. Might well be my favourite lyrics of any song by them.
 
pttgi8edaqbd3k4zg.jpg

from scans
 
Back
Top