S
sutekinanijinoiro
Guest
Here are the translations from 別冊カドカワ 総力特集 Kalafina, especially the interviews.
We will edit this post and share the links as we finish them.
Pre-Order Personalized Mail
Thank you for buying "Special Issue Kadokawa: All-Out Feature Kalafina". *
Spiritual Message
Keiko: At this moment, I would like to treasure Kalafina all my life
Wakana: Kalafina is precious to me, and it is something I want to continue
Hikaru: Thanks to trying out Kalafina, I am learning to make the most even of the time I sing by myself
Take note that they will be posted on the Saigo no Sora community, and will be available to members only for the first 24 hours, so if you want to read the translations as soon as they're available, feel free to join the community. It will available to the public after that. Individual translators may also opt to post it on their respective blogs, so be sure to check those out as well.
Meanwhile, links marked with * were decided to be made public upon posting.
Some reminders:
We will edit this post and share the links as we finish them.
Pre-Order Personalized Mail
Thank you for buying "Special Issue Kadokawa: All-Out Feature Kalafina". *
Spiritual Message
Keiko: At this moment, I would like to treasure Kalafina all my life
Wakana: Kalafina is precious to me, and it is something I want to continue
Hikaru: Thanks to trying out Kalafina, I am learning to make the most even of the time I sing by myself
Take note that they will be posted on the Saigo no Sora community, and will be available to members only for the first 24 hours, so if you want to read the translations as soon as they're available, feel free to join the community. It will available to the public after that. Individual translators may also opt to post it on their respective blogs, so be sure to check those out as well.
Meanwhile, links marked with * were decided to be made public upon posting.
Some reminders:
- Do NOT re-post anywhere. (i.e. do not copy-paste the whole translation and post on a different website)
- If you want to share a whole translation, feel free to share the link to the post. If you only want to share part(s), put the credit as "saigonosora@LJ" and/or the translator's LJ name (see bottom part of the entry).
- While we do not prohibit translation to other languages, we would not take any responsibility for inaccuracies that might result from our still unpolished Japanese skills. You have been warned.
Last edited by a moderator: