Seesaw ~ Kimi ga Ita Monogatari Retrans.

arqnohikari

7 billion humans. She must know I exist
I don't like this trans http://canta-per-me.net/lyrics/kimi-ga-ita-monogatari/
So I did my own, Corrections are needed but I hope it's ok to a point.
:bow:
Shizukesa to yasuragi ga tooku de maneku kara
Mou sukoshi saki ni made yukesou na ki ga suru
Tada te wo toriatte kogoritsuku yoru wo koete


I lead peace and serenity from far away.
I feel like I can go on a little more.
Just by holding hands, We can cross this frozen night.

Kizutsuite utsubuita toki ni deatta kara
Setsunasa ga akunareba hanarete yuku you de
Yogoreta mizu no ue dakara tsuki no kage ga kirei de


I met you when you were wounded with your head down,
It seem'd you would let go of me if there was no sadness.
There, Upon this soiled water, lied the beauty of the moon's shadow.

Sore wa kanashimi no kataru monogatari
Koi to yobu koto ni mada tameratteiru


It is a story told of sorrow
still refraining of being called love.

Itetsuita yoru ni
chikaku naru hoshi wa
Kimi ga iru yume wo itsumade misetekureru darou


On this frozen night,
When the stars become closer,
How long till they show me that you are here in my dreams?

Omoide wo nomikonde
sora no ao wa fukaku Nukumori no kureru mono te ni hairanai mono
Nani wo wakeatte nani wo sutete yuku koko ni


Taking in these memories,
unable to hold on to the deep warmth given to you by the blue heavens.
Share the things you abandoned... here.

Konomama futari de
itetsuita sora no Kanata he yukeru to douka shinjiteite
Dareyori mo chikaku dokomade mo tooku
Kimi ga iru yume wa mou kesenai kioku dakara


If we're together like this,
I have faith we can travel beyond that frozen sky.
Closer than anyone, No matter how far,
This dream that you are in is a memory that won't ever disappear.

Sore wa kanashimi no kataru monogatari
Koi to yobu koto ni mada tameratteiru
Itetsuita yoru ni
chikaku naru hoshi ni
Kimi ga iru yume wo mada mitsumeteitai dake de


It is a story told of sorrow
still refraining of being called love.
On this frozen night,
in the stars that became close,
I only wish to see that you are here in my dreams.
 
Thanks for spotting that one! :goodjob:
I'm just nitpicking at several places, but there it goes :bow:

Shizukesa to yasuragi ga
tooku de maneku kara
Mou sukoshi saki ni made
yukesou na ki ga suru
Tada te wo toriatte
kogoritsuku yoru wo koete

Because peace and serenity
beckon from far away,
I feel like we can go
ahead just a little more,
Just holding hands,
crossing this frozen night.

Kizutsuite utsubuita
toki ni deatta kara
Setsunasa ga akunareba
hanarete yuku you de
Yogoreta mizu no ue
dakara tsuki no kage ga kirei de

Since I met you,
wounded with your head down,
It seem'd you would let go of me
if sadness went away.
It's upon the soiled water,
that's why the moon's shadow is beautiful.

Sore wa kanashimi no kataru monogatari
Koi to yobu koto ni mada tameratteiru

This is a story told by sorrow,
we're still hesitating to call it love.

Itetsuita yoru ni
chikaku naru hoshi wa
Kimi ga iru yume wo
itsumade misetekureru darou

On this frozen night,
When the stars become closer,
How longer will they show me
the dream where you're here?

Omoide wo nomikonde
sora no ao wa fukaku
Nukumori no kureru mono
te ni hairanai mono
Nani wo wakeatte
nani wo sutete yuku koko ni

Taking in these memories,
the blue color of the sky reaches deep inside
What the warmth gives
is something I can't obtain
What should I share,
and what should I throw away, at this place?

Konomama futari de
itetsuita sora no
Kanata he yukeru to
douka shinjiteite

If we're together like this,
and believe that, somehow,
we can travel beyond
that frozen sky

Dareyori mo chikaku,
dokomade mo tooku
Kimi ga iru yume wa
mou kesenai kioku dakara

Closer than anyone,
No matter how far,
Because this dream where you're here
is a memory that I can't erase anymore.

Sore wa kanashimi no kataru monogatari
Koi to yobu koto ni mada tameratteiru
Itetsuita yoru ni
chikaku naru hoshi ni
Kimi ga iru yume wo
mada mitsumeteitai dake de

This is a story told by sorrow,
we're still hesitating to call it love.
On this frozen night,
When the stars become closer,
I only wish to keep gazing
at the dream where you're here.

EDIT: tiny corrections
 
Thank you Yuki-chan :bow: :sohappy:



* If we're together like this,
I believe that, somehow,
we can travel beyond
that frozen sky
 
I thought it was imperative at first, but on second thought, I think it should rather be "and believe that, somehow, [...]"

:bow:
 
Dareyori mo chikaku,
dokomade mo tooku

Closer than anyone,
No matter how far,

I thought maybe it would be closer to the original wording if I translated this as "closer than anyone, further than anywhere" :bow:

BTW, I was hesitating with a slightly different (and slightly wrong) wording, credits to my brother for coming up with "anywhere" :bow:
 
:bow:
Thank you for the help Yuki :bow:

:tea:

oh, *How long*
how longer <-- :XD:
Could say. "How much longer"
 
Back
Top