Since you sometimes had both of them, also replaced allKimi ga warau kaze no naka de
Nakushita mono ni yatto sayōnara wo itta forgot sayonara and it's "itta" instead of "mita"
Mō yukeru ne, ashita he
Kami wo hodoite
Taiyō no RŪTO de
Itami mo, hikari mo, hontō no omoi dake shika correct separation of those 2 words
Watashi no koto kizutsukenai, dakara
Hare wataru sora he koe no kagiri ni utaunda yo
Hajimete no shirabe wo
Hajimete shitta ai no tame ni
Kanashimi ga tsuyoku teashi nishi ga mitsuitemo
Kimi ga warau nara sekai wa kitto kagayakunda
Koe wo takaku
Tsuchi to sora wo musundeita
Yasashī hikari wa zutto soba ni ita
Hokorobite yuku kisetsu wo
Akarui hō he
Taiyō no RŪTO he
Donna ni tsumetai yoru datte
Nureta hitomi ni kagayaku no wa
Namida dake janakatta
Yume no zanzō ga mune no yūki wo ubau mae ni
Nakinureta kokoro wo kibō he mukau fune ni nosete instead of "nasete"
Dare ni mo ienai omoi wo kakaekondemo it's the "conjugation "of one verb, I think it makes more sense not separated
Kimi ga warau nara, sekai wa kitto daijōbu sa
Ikari wo agetara instead of "itai" like "itami" (weigh anchor, not weigh your pain, I know it's Kajiura but haha)
Mō tomaranainda
Te wo totte
Kogi dashite iku (or yuku?) same verb, two pronounciations, Kajiura uses "yuku" more often, not sure here but maybe compare to the first sentences
Tsubame wo oikoshite
Yagate haru no kaze ni naru
Dōshite kana
Hajimete miru yō na kokoro mo karada mo
Kimi no koe ni kogareteru instead of "no"
Natsukashī hodo
Aishi aisareta yorokobi wo tomoshibi no yō ni
Mune ni kakagetara
Arashi wo koete habatakunda instead of "hagatakunda"
Kanashimi ga fui ni kokoro wo shibaru toki mo
Kimi ga warau kara watashi wa kitto sora wo miage
Kumo to mukō wo he to
Taiyō no kōro de
Utagoe wo hibikase
In the wind that makes you laugh
I finally said good-bye to what I lost
I can go now, to tomorrow
Untie my hair
On the route of the sun
No pain, no light, only true feelings
won't hurt me, so
To the clear sky, I'll sing with all my voice
For the first time
For the first love I've ever known
Even though the sadness clings to my limbs tightly
When you smile, the world will shine
Your voice, high
The earth and the sky were connected
The gentle light has always been with me
As the seasons fade away
To the bright side
To the sun's route
No matter how cold the night
What shines in my wet eyes
Were not only tears
Before the afterimage of a dream takes away the courage in my heart
Let my tear-stained heart be carried on a boat to hope
Even though I hold on to the thoughts I can't tell anyone
If you smile, the world will be okay
When you lift the anchor
There's no stopping now
I'll take your hand
I'm rowing out
Overtaking the swallows
Soon we'll be in the spring breeze
I don't know why
My mind and body are like seeing you for the first time
I'm longing for your voice
I miss you so much
I hold up the joy of being loved like a lamp
When I hold it up in my heart
I'll flap my wings over the storm
Even when the sadness suddenly binds my heart
I'm sure I'll look up to the sky because you smile
To the other side of the clouds
In the path of the sun
Singing voice echoing ......
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
(1) It was a bit difficult to understand without pronoun "(?) take (?) hand" : who is doing what?In the wind that makes you laugh
I finally said good-bye to what I lost
I can go now, to tomorrow
Untying my hair
On the route of the sun
Only pain, light and true feelings
can hurt me, so
To the clear sky, I'll sing with all my voice
For the first time
For the first love I've ever known
Even though the sadness clings to my limbs tightly
If you smile, the world will shine
Your voice, high
The earth and the sky were connected
The gentle light has always been with me
As the seasons fade away
To the bright side
To the route of the sun
No matter how cold the night
What shines in my wet eyes
Were not only tears
Before the afterimage of a dream takes away the courage in my heart
Let my tear-stained heart be carried on a boat to hope
Even though I hold on to the thoughts I can't tell anyone
If you smile, the world will be fine
When weighing anchor
There's no stopping anymore
take my hand
and start rowing out (1)
Overtaking the swallows
Soon it'll be the spring breeze
I don't know why
I’m longing to see your heart, body
and voice as if it was the first time
for so much I’ve been missing you
I hold up like a light in my heart the joy of love and being loved (2)
I'll spread my wings over the storm
Even when the sadness suddenly binds my heart
I'm sure I'll look up to the sky because you smile
To the other side of the clouds
In the path of the sun
Singing voice echoing ......
(2) See @george1234 , those are common issues with translators.Laughed at "I hold up the joy of being loved like a lamp"
愛し愛されたよろこびを灯火のように 胸に掲げたら | I hold up the joy of being loved like a lamp When I hold it up in my heart OR ??? I hold up the joy of being loved like a lamp When I hold it up in my heart |
愛し愛されたよろこびを灯火のように胸に掲げたら | When I hold up the joy of being loved and adored like a lamp to my heart OR ??? When I hold up the joy of being loved and adored like a lamp to my heart better, but still a rough and puzzling translation. Corrected: when I hold up like a light in my heart the joy of love and being loved |
I'm unable to make a better sentence in english, so feel free for any suggestion regarding it or even the full text.I’m longing to see your heart, body
and voice as if it was the first time
for so much I’ve been missing you
I see you smiling the breeze coming in
With a final goodbye let go the things I lost on the way
It’s time to move on, tomorrow
Untie my hair
Walk in the route of the sun
The aching pain, that bright pure light
Stays in my heart
Only those I have treasured
Cuts me like a knife
But now I will believe my future
Singing up to the clear blue sky
A song for you and I
With a melody I’ve come to know
Filling up my heart with my first love
Sadness could tie me down
When all the light has gone away
Show me your smile, I feel alive
And the world will glow, shining so bright
Sing out, ring out
The soft and tender light beside me all my life
Connecting sky and earth
Always we had each other
Seasons will come and go, unfolding pains
To a brighter harmony
Walk in the route of the sun
You might also like
The cold and harsh lonely nightfalls greats me
And I’m crying, searching for meaning
Believing for today
The jewel of my tears, spark away
Won’t ever let my bravery fade by the countless despair
Carry on the boat, my sobbing heart
To a place of hope, leading with love
Even if you try to hide the silence of the scars and fears
Show me your smile, the world’s alive
Bloom in cheer and joy lasting forever
When anchor’s taken off ground
There is no way of stopping
Hold on tight
Let’s row out to sea
Cutting though sparrows in the air
I hear them calling the wind of spring
Wondering why
Wake up my new body and soul
It’s something never felt before
I was dreaming, longing for your voice
Oh how I missed you so…
Cherishing love, one for another
Like a burning flame
Hold it upon our sobbing heart
We will soar beyond the stormy skies
Even if the sorrow comes
And sadness try to tear me down
Show me your smile I feel alive
In the sky I look up for tomorrow
Crossing straight to the clouds
Walking the route of the sun
Singing my song so loud and clear