ひかりふる

N

nimsaj

Guest
lyrics done by ear. i forgot to buy the pamphlet at the theater..i'm pretty sure they are in there lol


光が夢のような歌が
君の方を濡らし柔らかな空
遠くまで行く
小さな心 一つだけで
まだふるえる翼で

明日へ
懐かしい昨日へ
この指で結んだ小さな約束を
叶え理由頃
時も終わりで君に会えるその日を
胸に(ここで)願いだけになって
遠ざかる未来まで

私が向こうにもいなくなっても
すべてを照らす 光の中
いつも君の側にいるから

儚ず見て(すぐに)
消えて行きそうな世界だけで
君がいる それだけで
守りたいと思った

静かな祈りに一人は閉ざして
もうすぐ最後の安らぎに届くから
眩しい朝

光が夢のような歌が君を照らす
 
boy, you are fast. haha
that's exactly what i hear. you should translate it. i know you're really good at it :ohoho:
 
light and a dreamlike song
are the soft sky that dampens your way
a small heart that goes far, just one
is wings that still tremble

towards tomorrow
towards a dear yesterday
when the reason wishes are granted is
the small promise that we tied with these fingers
to be able to see you on that day, when time ends
becomes the only wish inside my heart (here)
until the future that goes far off (*)

even if i am no longer in front of you
everything shines, within the light
because i will always be by your side

i look indefinitely (instantly)
at the world that seems to be disappearing
you are here, and with just that
i decided to protect you

in a quiet prayer, one person plunges in grief
because they will soon reach the only remaining peace
in the dazzling tomorrow

light and a dreamlike song shine on you


(*) okay that sounds super awkward to me..help missjasminnn? lol
 
wow, good job :sohappy:
i can't find any errors...but then i'm not good at translating :XD:
maybe when the official kanji is found, yuki.n can make precise corrections
gotta love her :shy: hehe.


(*) = a really long way of saying 'forever' lmao
 
It's my version, but I don't have confidence about the parts "doko ni mo" and "kanarazu mite". But I'm sure, that it's "hoo" and not "hou", so it's not "your way", but "your cheek". Now, I go back to cry on this song! :cry:

hikari ga yume no you na uta ga
kimi no hoo wo nurashi
yawaraka na sora tooku made yuku
chiisa na kokoro hitotsu dake de
mada furueru tsubasa de

ashita he natsukashii kinou he
kono yubi de musunda
chiisa na yakusoku wo kanae ni yukou
toki no owari de aeru sono hi wo mune ni
negai dake ni natte
mune ni negai dake ni natte
toozakaru mirai made

watashi wa doko ni mo inakunatte mo
subete wo terasu hikari no naka
itsumo kimi no soba ni iru kara

kanarazu mite (sugu ni)
kieteyuki sou na sekai (dake de)
kimi ga iru sore dake de
mamoritai to omotta

shizuka na inori ni hitomi wo tozashite
mou sugu saigo no yasuragi ni todoku kara
mabushii asa

hikari ga yume no you na uta ga kimi wo terasu
 
actually, i sat down and listened to it while following along with your kanji, nimsaj
here's my corrected version

光が 夢のような歌が
君の頬を濡らし柔らかな空
遠くまで行く 小さな心 一つだけで
まだふるえる翼で

明日へ 懐かしい昨日へ
この指で結んだ小さな約束を
叶えに行こう
時の終わりで君に会えるその日を
胸に(豊かな)願いだけになって
遠ざかる未来まで

私がどこにもいなくなっても
すべてを照らす 光の中
いつも君の側にいるから

はかなすぎて(すぐに)消えて行きそうな世界
(だけど)君がいる それだけで
守りたいと思った

静かな祈りに瞳を閉ざして
もうすぐ最後の安らぎに届くから
眩しい朝

光が 夢のような歌が
君を照らす

which changes the meaning for some of the lines

light and a dreamlike song
are the soft sky that dampens your cheek
a small heart that goes far, just one
is a wing that still trembles

towards tomorrow
towards a dear yesterday
let's go on to grant our small promise that we sealed with these fingers
that day in the end of time where i will be able to see you
becomes the only lavish wish inside my heart
until the distant future

even if i am nowhere to be seen
everything will shine, within the light
because i will always be by your side

we are in an over transient world that suddenly seems to be disappearing
however, you are here, and with just that
i decided i wanted to protect you

shut your eyes in quiet prayer
because we will soon reach the only remaining peace
in the dazzling tomorrow

light and a dreamlike song illuminate you


ROMAJI
hikari ga yume no you na uta ga
kimi no hoo o nurashi yawaraka na sora
tooku made yuku chiisana kokoro hitotsu dake de
mada furueru tsubasa de

ashita e natsukashii kinou e
kono yubi de musunda chiisana yakusoku o
kanae ni yukou
toki no owari de kimi ni aeru sono hi o
mune ni yutaka na negai dake ni natte mo
toozakaru mirai made

watashi ga dokonimo inaku natte mo
subete o terasu hikari no naka
itsumo kimi no soba ni iru kara

hakanasugite (sugu ni) kiete yukisou na sekai
dakedo kimi ga iru sore dake de
mamoritai to omotta

shizuka na inori ni hitomi wo tozashite
mou sugu saigo no yasuragi ni todoku kara
mabushii asa

hikari ga yume no you na uta ga kimi o terasu
 
Holy cow you guys are fast :fwa:

Thanks so much, minna! :touched:
Now I can try to sing along xD
 
^ thanks guys! :chuu: The lyrics make the song even more beautiful than it already is :shy:
 
I'm not sure if I heard correctly. I thought there were kajiurago chorus in the background. :confu:
 
^ in the part with the guitar (when the doors open in the PV lol), yes...I heard it too...

EDIT: The only thing I can make out is "a solta -and then something something something covered up by singing" :desksweat:
 
I think I heard Kajiurago in the background chorus a few seconds before this stanza is sung:

kanarazu mite (sugu ni)
kieteyuki sou na sekai (dake de)
kimi ga iru sore dake de
mamoritai to omotta
 
EDITED:

official lyrics. nothing changed besides the use of some kanji, so translation and romaji stay the same~

P.S, the words in parathesis are not in the booklet, but are clearly being sung.


ひかりが 
夢のような歌が
君の頬を濡らし
やわらかな空
遠くまで行く 
小さな心一つだけで
まだ震える翼で

明日へ 
懐かしい昨日へ
この指で結んだ小さな約束を
叶えに行こう
時の終わりで
君に会えるその日を胸に
(豊かな)願いだけになって
遠ざかる未来まで

私が何処にもいなくなっても
全てを照らす光の中
いつも君の側にいるから

儚すぎて
(すぐに)消えて行きそうな世界
だけど君がいる 
それだけで守りたいと思った

静かな祈りに瞳を閉ざして
もうすぐ最後の安らぎに
届くから
眩しい朝

ひかりが 
夢のような歌が
君を照らす
 
A few tiny corrections :bow:

until the distant future ← until the future that's moving away

in the dazzling tomorrow ← morning, not tomorrow

:bow:
 
Back
Top