Español lyrics help?

  • Thread starter Thread starter kyrie
  • Start date Start date
Yes, you can, but it won't make sense because I'm translating and thinking in english and not in spanish. I know languages have different way to put the sentences, I just did it that way. You sound like you're saying that spanish is something hard for me. Just because I did it the wrong way does not mean I don't know anyhing about it or I'm a complete idiot. I translated it like that because the Japanese lyrics have some poetic meaning.

I'm done with this...

Sorry, I do not use firefox, but I'll find someway to get it.

Thanks for the suggestion.
 
:sohappy: :sohappy: :sohappy:
AT LAST! COHERENCY!
Gracias!
It's a good thing you guys saved me, because I got most of the lines wrong.
:ohoho:
 
Re:

kyrie said:
:sohappy: :sohappy: :sohappy:
AT LAST! COHERENCY!
Gracias!
It's a good thing you guys saved me, because I got most of the lines wrong.
:ohoho:

Don't worry Kyrie-chan, You are just an student is is normal for you to fail something . You can't compare your methods and level with a native speaker that likes languages and know some translations techniques because translator would be probably my work at the future.

Just see how broken my English is :XD:

Also I'm quite obsessed with give the exact meaning of something when I write, word games, double meanings, and different language registers. Things that most of then you would study at university.


P.S if you want to practice it would be a good idea to do Spanish-English ones too

I recommend you to study hard syntax. It is useful for languages .

@ Jessica

I do not say you are an idiot. But if you do not change it it may seems like you are . Yeah, something must not be changed but even in the English translation there are things with position changed from the Japanese. For example in Japanese verbs use to be at the end of the oration. But if you put it always at the end it should be strange.

Spanish is a language where you can change often words order. but if all you work follows the "English typical order" you can see easily that the one who translated it is not a experienced one.

Spanish is a quite twisted but It can be easy if you study well.

Next time you have class ask about this to your teacher. :sparkleguy:
 
Well, I don't have spanish class nor do I need it to show off.

This says alot about you, you love to show off. You come here and tell me to ask a teacher about this. WTF? Sheesh, you think I'm so crazy over this to ask a teacher? Sorry honey, I don't have spanish class.

Somos de la misma raiz y usted viene aquí a insultarme simplemente porque cometí un error. Yo sólo quise saber lo que usted podría hacer con la traducción.
 
Cool! It would be so nice to translate to French too... I should invest some time
using a translator :uh..:
 
Help, kudasai?


Hikari no Senritsu
Is the brilliance of this sky
Reaching your chest?
The tune you dreamed of is like its quietness

es la brillantez de este cielo
alcanzando tu pecho
la melodia que sonabas es como su tranquilidad

Even if your hands are still far from your dream
Recall the tender voice
Someone sang the chord of happiness for you

aun si, tus manos, estan todavia lejos de tus suenos
recuerdes la voz litacion
alguien canto la cancion de la felicidad para ti

The sound of the sky echoes, high over your sorrow
All of the things reflected in your eyes are the real world
Not even tears can keep you here
Within the pouring light, you make music out of tomorrow

el sonido del cielo resuena, alto sobre tu tristeza
todas las cosas que se reflejan en tus ojos son el mundo verdadero
incluso la felicidad o los suenos no pueden mantenerte aqui
en la luz que cae, haces la musica del mañana

The truth is, no one could hear it
Such a sound it was
But it echoed cheerfully in everyone’s chest

el verdad es nadie podian oirlo
lo era tal un sonido
pero lo resono alegremente en los pechos de todos

On the next hillside path, surely happiness
Will surprise you with a kiss
When your tears dry someday
I’ll hear your chord

mas alla de la colina siguiente, sin duda la felicidad
te sopresara con un beso
cuando tus lagrimas secan algun dia
yo oire tu melodia

It’ll start from the sound of drums, a song of love
Synching a single sky-blue note
With that song everyone knew

empezare por el sonido de los tambores, una cancion del amor
cantando una nota de color azulceste
con esa cancion que todos conocian

When I sang alone, it was just a bit lonely
And I called for you all the while
It reached there, didn’t it?
To where you are

cuando yo cantaba sola, era un poco solitaria
y yo llamba por ti todo el tiempo
lo alcanzo alli, verdad?
a donde tu estas

The real pain
Was when I touched your chest
The tune I dreamed of
Is like its quietness

el dolor verdadero fue
cuando toque tu pecho
la melodia que sonabas
es como su tranquilidad

The sound of the sky echoes, high over your sorrow
We’re living here and now for the day when we can laugh together
Not even kindness or dreams can keep me here
Within the vanishing light, I make music out of tomorrow

el sonido del cielo resuena, alto sobre tu tristeza
vivimos aqui y ahora por el dia cuando podremos reir juntos
incluso la felicidad y los suenos no pueden mantenerme aqui
en la luz que se esta deapareciendo, hago la musica del mañana

Because you think you aren’t a match
For the eternal truth your hands will grasp before long
With a rather loud voice
You named the song ‘hope’ and cried
Certainly it’ll reach the hearts of dreamers

tu mano finalmente apodero la verdad eterna
pensabas que lo era alla tus capacidades
con una voz alta
llamaste la cancion 'esperanza' y dijiste
esa cancion alcanzara los corazones de todos
 
Hikari no Senritsu
Is the brilliance of this sky
Reaching your chest?
The tune you dreamed of is like its quietness


¿La brillantez de este cielo alcanza tu pecho?
La melodía que soñaste parece como su tranquilidad.

Even if your hands are still far from your dream
Recall the tender voice
Someone sang the chord of happiness for you


Aún si tus manos están lejos de tu sueño
Recuerda la tierna voz.
Alguien cantó el acorde de la felicidad para ti.

The sound of the sky echoes, high over your sorrow
All of the things reflected in your eyes are the real world
Not even tears can keep you here
Within the pouring light, you make music out of tomorrow


El sonido del cielo resuena, alto sobre tu tristeza
Todas las cosas que se reflejan en tus ojos son el mundo verdadero.
Ni siquiera las lágrimas pueden mantenerte acá
En la luz torrencial, haces la música del mañana.

The truth is, no one could hear it
Such a sound it was
But it echoed cheerfully in everyone’s chest


La verdad es, que nadie puede escucharlo
Tal sonido fue,
Pero resuena alegremente en el pecho de todos.

On the next hillside path, surely happiness
Will surprise you with a kiss
When your tears dry someday
I’ll hear your chord


En el siguiente camino de la colina, seguramente la felicidad
Te sorprenderá con un beso.
Algún día, cuando tus lágrimas se sequen
Escucharé tu acorde.

It’ll start from the sound of drums, a song of love
Synching a single sky-blue note
With that song everyone knew


Empezará desde el sonido de los tambores, una canción de amor
Sincronizando una sola nota azul-cielo
Con esa canción todo el mundo supo.

When I sang alone, it was just a bit lonely
And I called for you all the while
It reached there, didn’t it?
To where you are


Cuando cantaba sola, fue algo solitario
Y durante ese tiempo llamé por ti
¿Llegó a ti, no?
Donde tú estás.

The real pain
Was when I touched your chest
The tune I dreamed of
Is like its quietness


El verdadero dolor
Fue cuando toqué tu pecho
La melodía que soñé
Parece como su tranquilidad.

The sound of the sky echoes, high over your sorrow
We’re living here and now for the day when we can laugh together
Not even kindness or dreams can keep me here
Within the vanishing light, I make music out of tomorrow


El sonido del cielo resuena, alto sobre tu tristeza.
Vivimos aquí y ahora por el día que podramos reír juntos
Incluso la amabilidad o los sueños no pueden mantenerme acá
En la luz que está desapareciendo, hago la música del mañana.

Because you think you aren’t a match
For the eternal truth your hands will grasp before long
With a rather loud voice
You named the song ‘hope’ and cried
Certainly it’ll reach the hearts of dreamers


Porque pensaste que no te podías igualar
Por la eterna verdad tu manos siempre se van a agarrar
Con una voz un tanto alta.
Llamanste a la canción "Esperanza" y lloraste.
Realmente llegará a los corazones de los soñadores.

- - - - - -

I hope you like it. I did my best, even if I'm a spanish user, english sometimes is though.
 
Back
Top