Ayashii
Parallel Heart
Yea, i took the first part from the "Amatsuki + Namae no nai Michi" and the second one I transcribed and tried to translate. :)
Sono me wa ima
nani wo utsusu darou
me ni menai shinjitsu ga
hontou wa atte
subete ga tojiru
nemuri ni tsuita yoru wo
mizu ha nagare yuku
arukidase kouya he
ashita ga kuru sono mae ni
egakidase mirai wo
kimi ga susumu sono michi ni
ashiato mo namae mo iranai
hyaku no inori
mune ni dakshimete
tatta hitotsu no
yume o mitsukeraretara ii ne
sono mama de ii (itsumo)
dare to mo chigau kimi ga
kimi no takaraamono
haruka naru mirai ga
kimi dake matte iru yo
hajimete hontou no
jibun ni aeta ki ga suru
mada yoru wa aketai keredo
arukidase kouya e
ashita ga kuru sono mae ni
egakidase mirai wo
kimi ga susumu sono michi ni
ashiato mo namae mo iaranai
Translated as:
I wonder what's reflected
In those eyes now
The invisible truth
is actually there
Everything is closed
as the night wanes
The water keeps flowing
Walking towards the wildernesw
before the next day comes
Picture the future...
The path you will walk
I dont need any footprints or a name
Even if you embrace 100 prayers
into your heart
You'll still be all alone.
But it's better to pursue your dream,
isn't it?
It's ok like this.(always)
Even with someone else
I still am your treasure
In thhe future that's
becoming more distant
There's only you waiting for me.
At first i was afraid
I'll find only myself there
But the night is still empty.
I'm sure you'll tell me if there's something you son't agree with. ;)
Sono me wa ima
nani wo utsusu darou
me ni menai shinjitsu ga
hontou wa atte
subete ga tojiru
nemuri ni tsuita yoru wo
mizu ha nagare yuku
arukidase kouya he
ashita ga kuru sono mae ni
egakidase mirai wo
kimi ga susumu sono michi ni
ashiato mo namae mo iranai
hyaku no inori
mune ni dakshimete
tatta hitotsu no
yume o mitsukeraretara ii ne
sono mama de ii (itsumo)
dare to mo chigau kimi ga
kimi no takaraamono
haruka naru mirai ga
kimi dake matte iru yo
hajimete hontou no
jibun ni aeta ki ga suru
mada yoru wa aketai keredo
arukidase kouya e
ashita ga kuru sono mae ni
egakidase mirai wo
kimi ga susumu sono michi ni
ashiato mo namae mo iaranai
Translated as:
I wonder what's reflected
In those eyes now
The invisible truth
is actually there
Everything is closed
as the night wanes
The water keeps flowing
Walking towards the wildernesw
before the next day comes
Picture the future...
The path you will walk
I dont need any footprints or a name
Even if you embrace 100 prayers
into your heart
You'll still be all alone.
But it's better to pursue your dream,
isn't it?
It's ok like this.(always)
Even with someone else
I still am your treasure
In thhe future that's
becoming more distant
There's only you waiting for me.
At first i was afraid
I'll find only myself there
But the night is still empty.
I'm sure you'll tell me if there's something you son't agree with. ;)