• XenForo had been updated to 2.0.4. Report issues here.

Kalafina - Kantan katan (カンタンカタン) lyrics

sprinterXkyrie

I eat sleep and breathe Yuki
#1
Kanji:

こんなに晴れ渡る
九月の眩しさ
ココロは空っぽ

沈んで行くような
重たいカラダを
手放してみる

カンタンだった梦の世界が
仆らに背を向ける时に
カタカタと揺れる汽车の窓から
瞳だけを空に放つ
青空の向こう

カラッポの时间を
轧むレールの声が
どこまで运ぶ
未来とかじゃなくて
ただ远いだけの
场所に行きたい

淡々とリズム
感情が溶けて
止まっている身体だけを
カラカラと廻る车轮に乗せて
名前のない苍い街へ
运ばれて行くよ

时を走る汽车の中
カタンカタン
カンタンに流されて云だけが光る
空っぽのココロに何かカタンカタン
ひからびた午后に响くエコー

重たく抱え込む
キボウという荷物を
今日は置いて来た
灿々と降り注ぐ
秋の一日が
ただここにある

透明な景色
风がふわふわ
重さの无い街を过ぎる
モノクロ映画を闇の中から
见つめるような
淡いだけの
眩しさを抜けて

眠たい汽车は进むよ
カタンカタン
简単にどこまでも行ける気がしてる
カラッポの筈のココロが
カタンカタン
何かが一つ溢れて落ちた

时を走る汽车の中
カタンカタン
简単に何処までも行けたらいいのに
云が消えたら空はただ青くて
とても奇丽な
いちにちだったね

too lazy to transliterate lol
 

yuki.n

I eat sleep and breathe Yuki
#2
Thanks! :bow: Some of the kanji look like they're simplified Chinese instead? :confu: (EDIT: also for Tombo!)

EDIT2: Found


こんなに晴れ渡る
九月の眩しさ
ココロは空っぽ

沈んで行くような
重たいカラダを
手放してみる

カンタンだった夢の世界が
僕らに背を向ける時に
カタカタと揺れる汽車の窓から
瞳だけを空に放つ
青空の向こう

カラッポの時間を
軋むレールの声が
どこまで運ぶ
未来とかじゃなくて
ただ遠いだけの
場所に行きたい

淡々とリズム
感情が溶けて
止まっている身体だけを
カラカラと廻る車輪に乗せて
名前のない蒼い街へ
運ばれて行くよ

時を走る汽車の中
カタンカタン
カンタンに流されて雲だけが光る
空っぽのココロに何かカタンカタン
ひからびた午後に響くエコー

重たく抱え込む
キボウという荷物を
今日は置いて来た
燦々と降り注ぐ
秋の一日が
ただここにある

透明な景色
風がふわふわ
重さの無い街を過ぎる
モノクロ映画を闇の中から
見つめるような
淡いだけの
眩しさを抜けて

眠たい汽車は進むよ
カタンカタン
簡単にどこまでも行ける気がしてる
カラッポの筈のココロが
カタンカタン
何かが一つ溢れて落ちた

時を走る汽車の中
カタンカタン
簡単に何処までも行けたらいいのに
雲が消えたら空はただ青くて
とても奇麗な
いちにちだったね
 
Last edited:

sprinterXkyrie

I eat sleep and breathe Yuki
#3
^Thanks! I didn't notice lol

Romaji:

konna ni harewataru
kugatsu no mabushisa
kokoro wa karappo

shizunde yuku you na
omotai karada o
tebanashite miru

kantan datta yume no sekai ga
bokura ni se o mukeru toki ni
katakata to yureru kisha no mado kara
hitomi dake o sora ni hanatsu
aozora no mukou

karappo no jikan o
kishimu reeru no koe ga
dokomade hakobu
mirai toka ja nakute
tada tooi dake no
basho ni yukitai

tantan to rizumu
kanjou ga tokete
tomatte iru karada dake o
karakara to meguru sharin ni nosete
namae no nai aoi machi e
hakobarete yuku yo

toki o hashiru kisha no naka
katankatan
kantan ni nagasarete kumo dake ga hikaru
karappo no kokoro ni nanika katankatan
hikarabita gogo ni hibiku ekoo

omotaku kakaekomu
kibou to iu nimotsu o
kyou wa oite kita
sansan to furisosogu
aki no ichinichi ga
tada koko ni aru

toumei na keshiki
kaze ga fuwafuwa
omosa no nai machi o sugiru
monokuro eiga o yami no naka kara
mitsumeru you na
awai dake no
mabushisa o nukete

nemutai kisha wa susumu yo
katankatan
kantan ni dokomademo yukeru ki ga shiteru
karappo no hazu no kokoro ga
katankatan
nanika ga hitotsu koborete ochita
toki o hashiru kisha no naka

katankatan
kantan ni dokomademo yuketara ii noni
kumo ga kietara sora wa tada aokute
totemo kirei na
ichinichi datta ne
 

yuki.n

I eat sleep and breathe Yuki
#5
Note: "katan" here is onomatopoeia. Jisho translates it as "clattering". I added the clink-clink for extra effect, trying to keep the onomatopoeia even in English. :bow:
The initial guess about katan meaning "support" turned out to be wrong in this context

In such a cloudless
September's brightness,
my heart is empty

My body is so heavy
that it feels like it's sinking,
I try to let go of it

When the dream world that used to be empty
turns its back on us,
we shoot just our eyes out the window
of the steam train that's rattling and shaking,
beyond the blue sky

The voice of the creaking rails
carry the empty time
everywhere,
not to the future or something,
I'd just like to go to
a far away place

The feelings melt
in the background rhythm
I just put my halted body on board
on the wheels that are turning and clattering,
and I am being carried to
a pale street that has no name

Inside the steam train that's running in time
it's clattering, clink-clink,
only the clouds that flow simply are shining
In my empty heart something's clattering, clink-clink,
an echo resounding in the dried-up afternoon

I carry in my arms
a heavy luggage called "hope",
but today I left it behind,
only this single autumn day
that's pouring down bright light
is here

In the transparent landscape
an unsteady breeze
is exceeding the weightless street
Only a faint brightness,
like staring at a monochrome movie
from inside the darkness,
is being released

A sleepy steam train is going forward
clattering, clink-clink,
giving us the feeling that we can simply go anywhere
My heart was supposed to be empty
but it's clattering, clink-clink,
something spilled out of it

Inside the steam train that's running in time
it's clattering, clink-clink,
though I wish we could simply go anywhere
The clouds disappeared, it was just blue,
it was a very
beautiful day
 
Last edited:
Top