Futoumei Suisaiegu (Opaque Watercolors)

yuki.n

Bowl of Yuki-shaped cereal
君の瞳はダークグリーンの暗闇 ちょっと濁った
だけどこんなに近付いたなら
細いランプの灯りが揺れる

厚いビロードのカーテンをかき分けて探しに行くよ
ひとりぼっちの冒険気取って 幻の炎灯す森へ
In your eyes

このまま瞳をそらさないで このまま額をつけたまま
凍った星の瞬いている 君の夜をもう少しだけ

哀しみは透き通りはしない ただ沈んで積もるだけだよ
流れない川底みたいに
君はそう言って笑った

ねえ こんな冬の夜には 楽しいことは少し思いわ
いっそ一番古い痛みを子守歌のように抱いてたい
In your tears

このまま瞳をそらさないで このまま額をつけたまま
遠い空から見下ろした窓 君の灯りをもう少しだけ見せて

このまま瞳をそらさないで このまま額をつけたまま
このまま瞳をそらさないで このまま額をつけたまま

君の不透明な心を このままで全部見せてよ
分からなくても少しだけ持って帰るようにするから

君の深い夜に輝く凍った星をもう一度だけ
君の深い夜に輝いている凍る星を一度だけ

==============================================

Your eyes got a bit stained by the dark green shade of the night
However, if you got that close
The thin light of the lamp would sway

Pushing my way through the thick velvet curtains, I'm going to look for you
Because I sensed a lonely adventure, towards the forest that lights the flame of illusion
In your eyes

Just like now, without looking away, just like now, with our foreheads stuck as they are
Your night, where frozen stars are twinkling, just a little bit more

Sadness doesn't become transparent, it only sinks and piles up
Like the bed of a river that doesn't flow
You said so and laughed

Hey, in such a winter night, happy things are a bit heavy
I'd rather embrace the oldest pain like a lullaby
In your tears

Just like now, without looking away, just like now, with our foreheads stuck as they are
Through the window where the distant sky looked down on us, show me your light just a little bit more

Just like now, without looking away, just like now, with our foreheads stuck as they are
Just like now, without looking away, just like now, with our foreheads stuck as they are

Show me all your opaque heart, just as it is
Even if I don't understand, I'll try to take home only a little part of it

The frozen stars that shine in your deep night, only one more time
The freezing stars that are shining in your deep night, only one time

==============================================

In the two last lines in the Romaji, it should say kootta (frozen) instead of okotta (angry), and kooru instead of okoro.

==============================================

I realized I can find scans of the See-Saw albums and typing them out is a VERY good Kanji practice for me, so I think I'll start doing this next week!

But this song is sooooooo sweet! :dote:
By the way, any better ideas on how to translate "dark green no kurayami" without making it sound ridiculous à la "dark green darkness" or "dark green pitch black" ? (EDIT: "dark green shade of the night")
 
Back
Top