george1234
Moderator
I chatted with Tsukishiro Yuki yesterday, and among others she told me that she found a translation of Toki no Sabaku here http://www.gaiaonline.com/j/?mode=view& ... 1098877&u=
can someone please check if its correct (+ post the correct) ?
Afterwards I will update the site with it.
can someone please check if its correct (+ post the correct) ?
Afterwards I will update the site with it.
Desert of Time
On that day, the words I heard were fragments of a promise
Without having anything, we laughed on those naïve, faraway days
Since then, the two of us have set off
Wandering through the tricks of time
Within the violently-blowing wind, we met by chance a second time
Soundlessly, the falling tears overwhelm
And moisten the desert of time for me
The hand of a clock quietly engraves in my heartbeat
The two paths that were too distant, suspended in the moonlight
Since then, many times, my hand
Turned over the small hourglass
Under the pouring rain, I continually lost my bearings
Like the bird that flaps toward the sky, if I could be without hesitation
Like the flower that waits for spring, if I could just be strong
Soundlessly, the falling tears overwhelm
Won't they moisten the desert of time for me?
Now…