silent moon

  • Thread starter Thread starter KP-X
  • Start date Start date
K

KP-X

Guest
Help is really appreciated!

tsuki ga deta nara sanpo ni yukou wo
amari shaberanai futari de
mikazuki wa itsumo itazura na hohoemi
kurai kawa no omotte ni fukabette no (jewelry?)
(?)we run the (?)

mitsume attari suru koto wo naku
hoka no koto kangaetteru mitai ni
dakedo tsunaida yubi no saki kara
futari dake ni wakatteru himitsu no jewelry (?)
moonlight (?)

suki tooru safai yaburu umi kagayaku (?)
boku ga tsu no yoru wo (?)
aruiteru futari ni doko made mo
tsuite kuru silent moon

hoshizora wo yokogiru akai ranbu
nagareteku hikouki
tsubuyaita negai wa hitotsu dake
itsumademo soba ni itte

tsuki ga deta nara sanpo ni yukou wo
chigetta (?) hana no nioi ga shitte
mikazuki anata no kage wo otosu
sotto yorisobu futari wo itsumademo
terashiteru silent moon

silent moon
 
Righty, I had a lil spare time before heading to bed.

月が出たなら 散歩に行こう
あまり喋らない二人で
三日月はいつもイタズラな微笑み
暗い川の表に浮かべてる jewelry

見つめあったりすることもなく
他のこと考えてるみたいに
だけど繋いだ指の先から
二人だけに分かってる秘密のjewelry

透き通る sapphire blue 海輝く
六月の夜を
歩いてる二人にどこまでも
ついてくる silent moon

星空を横切る赤いランプ
流れてく飛行機
呟いた願いは一つだけ
いつまでも側にいて

月が出たなら 散歩に行こう
湿った花の匂いがして
三日月があなたの影を落とす
そっと寄り添う二人をいつまでも
照らしてる silent moon

silent moon

And to borrow KP-X's lyrics

tsuki ga deta nara sanpo ni yukou
amari shaberanai futari de
mikazuki wa itsumo itazura na hohoemi
kurai kawa no omote ni ukabeteru jewelry
(Engrish halp) - we run the riverbank(?)

mitsume attari suru koto mo naku
hoka no koto kangaeteru mitai ni
dakedo tsunaida yubi no saki kara
futari dake ni wakatteru himitsu no jewelry
(Engrish halp) - moonlight riverbank(?)

sukitooru sapphire blue umi kagayaku
rokugatsu no yoru wo
aruiteru futari ni dokomademo
tsuitekuru silent moon

hoshizora wo yokogiru akai ranpu
nagareteku hikouki
tsubuyaita negai wa hitotsu dake
itsumademo soba ni ite

tsuki ga deta nara sanpo ni yukou
shimetta hana no nioi ga shite
mikazuki ga anata no kage wo otosu
sotto yorisou futari wo itsumademo
terashiteru silent moon

silent moon

My transcription of the lyrics based on my understanding. Do take it with a HUGE grain of salt (all the more when my brain is almost dead at this time in posting). There's bound to be mistakes and it's kinda unfortunate the official lyrics aren't floating around in the web for us to compare and check. :s
 
Thank you!
And the Engrish in it is REALLY difficult to understand...
 
just adding an engrish line~

futari dake ni wakatteru himitsu no jewelry
moonlight riverbank (moonlight falling down)
 
let's go for a walk when the moon appears in the sky
just the two of us, not talking very much
the new moon's always got a teasing smile
it's a piece of jewelry floating on the dark river's surface

we're gazing at nothing
and trying to think of other things
but there's secret jewelry that only we share
from the tips of our linked fingers

the transparent sapphire blue glitters on the ocean
and there's the silent moon that's following us forever
as we walk along through the June night

the red lamps that traverse the starry sky
are airplanes flying along
and the wish that I murmured, just once
was to be by your side forever

let's go for a walk when the moon appears in the sky
there's the scent of wet flowers
the new moon casts your shadow on the ground
it's a silent moon that's shining on us forever
as we quietly cuddle together

silent moon

I haven't heard the song yet, so I don't really have any corrections to add...
 
I got access to the booklet scan :sparkleguy: Just wait a few days, I don't have a lot of time right now :uh..:
 
^ Could you please give us the musician credits too, when you have a chance? :plz: :bow:
 
Still not an official one, but I gave a try, too.

tsuki ga deta nara sanpo ni yukou
amari shaberanai futari de
mikazuki wa itsumo itazura na hohoemi
kurai kawa no omote ni ukabeteru jewelry
we round run the riverbank

mitsumeattari suru koto mo naku
hoka no koto kangaeteru mitai ni
dakedo tsunaida yubi no saki kara
futari dake ni wakatteru himitsu no jewelry
moonlight riverbank

sukitooru sapphire blue ni kagayaku
rokugatsu no yoru wo
aruiteru futari ni doko made mo
tsuitekuru silent moon

hoshizora wo yokogiru akai ranpu
nagareteku hikouki
tsubuyaita negai wa hitotsu dake
itsu made mo soba ni ite

tsuki ga deta nara sanpo ni yukou
shimetta hana no nioi ga shite
mikazuki ga anata no kage wo otosu
sotto yorisou futari wo
itsu made mo terashiteru silent moon

silent moon
 
Kanji from booklet:

月が出たなら散歩に行こう
あまり喋らない二人で
三日月はいつも悪戯な微笑み
暗い河の表に浮かべてる jewelry
we're on the river bank

見つめ合ったりする事もなく
他の事考えているみたいに
だけど繋いだ指の先から
二人だけに
分かっている秘密のjewelry
moonlight river bank

透き通るサファイヤブルーに輝く
六月の夜を
歩いてる二人に何処までも
付いて来る
silent moon

星空を横切る赤いランプ
流れてく飛行機
呟いた願いは一つだけ
いつまでも
側にいて

月が出たなら散歩に行こう
湿った花の匂いがして
三日月が貴方の影を落とす
そっと寄り添う
二人をいつまでも
照らしてる
silent moon

Too lazy to do the transliterations, going straight to the translation - basically ninetales' one with a few corrections (mostly wording changes to stick to the order of the lyrics in the song, nothing serious):

let's go for a walk when the moon appears in the sky
just the two of us, not talking very much
the new moon's always got a teasing smile
it's a piece of jewelry floating on the dark river's surface

without even looking at each other
as if we're thinking about other things
however, from the tips of our linked fingers
only the two of us
understand this secret jewelry
moonlight river bank

glittering in a transparent sapphire blue color
this night of June,
following us everywhere
as we're walking together,
silent moon

the red lamps that traverse the starry sky
are airplanes flying along
and the single wish that I murmured
"Please be by my side
forever"

let's go for a walk when the moon appears in the sky
there's the scent of wet flowers
the new moon casts your shadow on the ground
as we quietly cuddle together
it's shining on us
forever,
silent moon

PS: gomennnn it took me so long, but it was a combo of my LASIK operation last week, which kept me from using the computer for a couple of days, and Orthodox Easter celebrations, which kept me from using the computer for another couple of days :bow:
 
Just to help out a weeeeeeeee bit, transliteration according to the lines arranged in the booklet to facilitate copy-pasting:

tsuki ga deta nara sanpo ni yukou
amari shaberanai futari de
mikazuki wa itsumo itazura na hohoemi
kurai kawa no omote ni ukabeteru jewelry
we're on the river bank

mitsume attari suru koto mo naku
hoka no koto kangaeteiru mitai ni
dakedo tsunaida yubi no saki kara
futari dake ni
wakatteiru himitsu no jewelry
moonlight river bank

sukitooru safaiya buruu ni kagayaku
rokugatsu no yoru o
aruiteru futari ni doko made mo
tsuitekuru
silent moon

hoshizora o yokogiru akai ranpu
nagareteku hikouki
tsubuyaita negai wa hitotsu dake
itsu made mo
soba ni ite

tsuki ga deta nara sanpo ni yukou
shimetta hana no nioi ga shite
mikazuki ga anata no kage o otosu
sotto yorisou
futari o itsu made mo
terashiteru
silent moon

Thanks yuki.n for sharing the official lyrics! :bow:
 
^^^Thanks everyone involved in the translation!

Awww the lyrics are so sweet~ :dote:
 
Re:

yuki.n said:
PS: gomennnn it took me so long, but it was a combo of my LASIK operation last week, which kept me from using the computer for a couple of days, and Orthodox Easter celebrations, which kept me from using the computer for another couple of days :bow:
Where are you from, yuki.n? :omg:
 
hey, I just realised when looking at the lyrics on the main site that the line 'moonlight falling down' that the other girls sing after Yuuka's 'moonlight riverbed' line doesn't appear...should it be put in...? :confu:
 
Back
Top