千葉紗子 - いつもここに (Chiba Saeko-itsumo koko ni)

  • Thread starter Thread starter valeriana runa
  • Start date Start date
V

valeriana runa

Guest
作詞:梶浦由記 作曲:梶浦由記

二人で見上げた星屑
欠け落ちた空から
ゆらゆら漂う街角
少し寒いから

コートの中で繋いだ指が
汗ばむほどに胸は高鳴る
知ってるくせに知らない振りの
子供じみた恋なのかしら
まだほんとじゃないの?

おやすみこのまま
優しく恋に迷って

同じ想い同じ季節
過ごした筈と信じてるけど
貴方の中に私の知らない
私がいるの
不思議ね

いつもここに

ふたり……

-----------------------------------------------

Futari de miageta hoshikuzu
Kakeochita sora kara
Yurayura tadayou machikado
Sukoshi samuikara

Kōto no naka de tsunaida yubi ga
Asebamu hodo ni mune wa takanaru
Shi~tsu teru kuse ni shiranaifuri no
Kodomojimita koina no kashira
Mada honto janai no?

Oyasumi konomama
Yasashiku koi ni mayotte
Onaji omoi onaji kisetsu
Sugoshita hazu to shinji terukedo
Anata no naka ni watashi no shiranai
Watashi ga iru no
Fushigi ne

Itsumo koko ni
Futari……

-------------------------------------------------------------

we gaze at the stardust
that dissapearing from the sky
shivering on the corner of the street
from a little cold

Our fingers are connected in the coat
the sweats throb into the chest
the habit of pretending to know and don't know
I wonder if this a childish love,
which not yet a true one?

This night is still
I'll get your love gently

The same feelings the same season
I believe that is what we should have spent
I do not know what's in yours
....I wonder what I have


Always here

the two of us ......
-------------------------------------------------------------------
I'm trying to translate itsumo koko ni by chiba saeko, so far, this is my translation....please correct or improve it if there's something wrong with this translation~~
thanks a lot!!! kamsahamidaaaa~~~~~
 
Well, your translation is pretty good, but it's a little awkward-sounding. You're doing well, though! Keep practicing. :goodjob:

Here's what I get:
The stardust that disappeared from the sky
Is what we looked up at back then
Because it's a little cold
On the street corner we slowly drifted to

My heart beats fast until my fingers,
Linked within my coat, get sweaty
I wonder if this love is childish
Pretending to know while not knowing
Is that still the truth?

Good night, on and on
Gently losing our way in love

The same thoughts, the same season
I believe we should've spent them together
But I'm unknown to you
The mystery
Of my existence

Always here
The two of us...
 
Ok I see No Problems with this translation.
i say this is a wrap. a official translation. Agree ?

Ninetales what would i do without You :dote:

i appreciate your Work...

may i use These lyrics for a Lyric Video? :plz:
 
^ I guess so, if everyone's happy with it!

Thank you very much! And of course you can use my lyrics, I'd be honored! :bow:
 
it's finishing it's saving be up soon :dote:

i put it as a team Effort although i did not do much :XD: i only made a video... a GOOD ONE :dote:

oh ninetales. by chance have you translated any more of that song i requested???

I'm Not Rushing you just asking... :uh..:

again thanks for this translation :touched:
 
Re:

arqnohikari said:
by chance have you translated any more of that song i requested???

I'm afraid I haven't had a chance to yet...I want to put a lot of thought into explaining the different aspects of it, but I haven't been able to sit down and compose something yet.

I'll try to work on it soon!

And the video is great! Thank you for posting it, because now I can finally hear the song! :XD:
 
Back
Top