V
valeriana runa
Guest
作詞:梶浦由記 作曲:梶浦由記
二人で見上げた星屑
欠け落ちた空から
ゆらゆら漂う街角
少し寒いから
コートの中で繋いだ指が
汗ばむほどに胸は高鳴る
知ってるくせに知らない振りの
子供じみた恋なのかしら
まだほんとじゃないの?
おやすみこのまま
優しく恋に迷って
同じ想い同じ季節
過ごした筈と信じてるけど
貴方の中に私の知らない
私がいるの
不思議ね
いつもここに
ふたり……
-----------------------------------------------
Futari de miageta hoshikuzu
Kakeochita sora kara
Yurayura tadayou machikado
Sukoshi samuikara
Kōto no naka de tsunaida yubi ga
Asebamu hodo ni mune wa takanaru
Shi~tsu teru kuse ni shiranaifuri no
Kodomojimita koina no kashira
Mada honto janai no?
Oyasumi konomama
Yasashiku koi ni mayotte
Onaji omoi onaji kisetsu
Sugoshita hazu to shinji terukedo
Anata no naka ni watashi no shiranai
Watashi ga iru no
Fushigi ne
Itsumo koko ni
Futari……
-------------------------------------------------------------
we gaze at the stardust
that dissapearing from the sky
shivering on the corner of the street
from a little cold
Our fingers are connected in the coat
the sweats throb into the chest
the habit of pretending to know and don't know
I wonder if this a childish love,
which not yet a true one?
This night is still
I'll get your love gently
The same feelings the same season
I believe that is what we should have spent
I do not know what's in yours
....I wonder what I have
Always here
the two of us ......
-------------------------------------------------------------------
I'm trying to translate itsumo koko ni by chiba saeko, so far, this is my translation....please correct or improve it if there's something wrong with this translation~~
thanks a lot!!! kamsahamidaaaa~~~~~
二人で見上げた星屑
欠け落ちた空から
ゆらゆら漂う街角
少し寒いから
コートの中で繋いだ指が
汗ばむほどに胸は高鳴る
知ってるくせに知らない振りの
子供じみた恋なのかしら
まだほんとじゃないの?
おやすみこのまま
優しく恋に迷って
同じ想い同じ季節
過ごした筈と信じてるけど
貴方の中に私の知らない
私がいるの
不思議ね
いつもここに
ふたり……
-----------------------------------------------
Futari de miageta hoshikuzu
Kakeochita sora kara
Yurayura tadayou machikado
Sukoshi samuikara
Kōto no naka de tsunaida yubi ga
Asebamu hodo ni mune wa takanaru
Shi~tsu teru kuse ni shiranaifuri no
Kodomojimita koina no kashira
Mada honto janai no?
Oyasumi konomama
Yasashiku koi ni mayotte
Onaji omoi onaji kisetsu
Sugoshita hazu to shinji terukedo
Anata no naka ni watashi no shiranai
Watashi ga iru no
Fushigi ne
Itsumo koko ni
Futari……
-------------------------------------------------------------
we gaze at the stardust
that dissapearing from the sky
shivering on the corner of the street
from a little cold
Our fingers are connected in the coat
the sweats throb into the chest
the habit of pretending to know and don't know
I wonder if this a childish love,
which not yet a true one?
This night is still
I'll get your love gently
The same feelings the same season
I believe that is what we should have spent
I do not know what's in yours
....I wonder what I have
Always here
the two of us ......
-------------------------------------------------------------------
I'm trying to translate itsumo koko ni by chiba saeko, so far, this is my translation....please correct or improve it if there's something wrong with this translation~~
thanks a lot!!! kamsahamidaaaa~~~~~