Official Kajiurago

yuki.n

Bowl of Yuki-shaped cereal
Historia: opening theme
~CD (original) ver.~

From Vocal Score

camitti mia solitua
pelesse me votia
maluche mia samitua
emesse luche dota fia
tesiola

a mi soltia masentimenta i
i mi soltigo ma sola dia
solte mi kitali

camitti mia solitua
pelesse me votia
maluche mia samitua
emesse lucha dota fia
cantia

a mi soltia masetimenta i
i mi soltigo ma sola dia
solte imi lia tolai mali

camitti mia solitua
pelesseme votia
maluche mia samitua
emesse luche domina fia
 
Last edited by a moderator:

yuki.n

Bowl of Yuki-shaped cereal
Sweet Song
~CD (original) ver.~

From Vocal Score

i remember the days of summer
we were so close together
you were humming the songs of silence (camassadi laia camassadi laia)
sweetly plucking the harp of wind (lamassama soladi camassama laia)
ev'ry moment was sacred and mystic (canalia somadi lanamia somadi)
we were near to the shore of eternity (calania somadi ala vita somadi)
the days are gone and will never (cama nadi laia cama sadi laia)
come back (solte mio i vi ladio)
(vi ladio i detto)
you were a half of me (il console i vi ladio)
long time ago (il sadio i chelo)
oh life can never be perfect without you (canalia somadi lanamia somadi)
but I'm still on my way to the future (calania somadi alavita somadi)
for I remember your sweet song (camanadi laia camasadi laia)
in my mind

(i sole vila detto vila detto sole mio)
to the lost horizon
I'm calling your name
again and again
(camine editto)
though the night is so dark
(sole ditto e meya)
a new dawn is so close to me
(consta mia meya)
sun will come and shine on all
seeds of hope (amine)
bud and bloom (e ma ya)

I remember the days of winter
you were sitting beside me
all alone in the shuttered places (camassadi laia camassadi laia)
we were waiting for thawing day (lamassama soladi camassama laia)
ev'ry moment was sacred and mystic (canalia somadi lanamia somadi)
we were hoping the night was eternal (calania somadi alavita somadi)
the days are gone and so far away (camanadi laia camanadi laia)
I'm still singing your sweet song (camanadi laia camasadi laia)
for long
(camine detto)
long windy nights
(canta i mento ah)
 
Last edited by a moderator:

yuki.n

Bowl of Yuki-shaped cereal
Credens justitiam
~live ver.~

solti ola i
amaliche cantia masa
estia

e sonti tolda i
emalita cantia mia
distia

a litia dista
somelite esta dia
a ditto i della
filioche mio
sonti tola

solti ola i
aaliche cantia masa estia
e sonti tolda i
emalita cantia mia distia

alita della
maliche sonta dia
mia sonta della
i testa mia
testi ola
solti ola

solti ola i
amaliche cantia mia
dia, dia
ah
 

yuki.n

Bowl of Yuki-shaped cereal
OOOoOOOps. Looks like I was too tired when writing down the kajiurago. :spotlight:

I have typos :spotlight:

In Historia OP, near the middle, it's not "oelesse" but "pelesse".

And in Sweet Song, of course it's "sweetly plucking the harP of wind". Harp, not harm!!! Curse my muscle memory! :imdead:

Also, those extra things you translated:

1) "Sweetly plucking the harp of wind" -> that's translated above. If you watch carefully, the first paragraph has three lines of English and four lines of Japanese. The part with the harp of wind is in the fourth line.

2) "The days are gone and will never come back" -> I split this into two lines, first because it was long, second in order to give a better idea of the Kajiurago timing. You translated the "come back" again but it was superfluous, it was part of the previous translation.

:bow:
 

yuki.n

Bowl of Yuki-shaped cereal
Sweet Song:
1) Second paragraph, at the top: 甘く風の害を摘採 <-- Needs to go away altogether.
2) sweetly plucking the harm of wind <-- It's still a harm! :XD: Plus this and the "lamassama soladi etc" need to be joined with the paragraph above.
3) 戻ってくる <-- Needs to go away altogether.
4) come back (solte mio i vi ladio) <-- Needs to be joined with the paragraph above.
5) For the timing of the kajiurago in that part: I think
あの日々は去り もう二度と戻っては
(cama nadi laia cama sadi laia)
来ない
(solte mio i vi ladio)
(vi ladio i detto)
would work.
 

yuki.n

Bowl of Yuki-shaped cereal
Almost there! :w00t:

Only one small detail:

The top paragraph should be:

(camassadi laia camassadi laia)
sweetly plucking the harp of wind
(lamassama soladi camassama laia)

(camassadi laia camassadi laia)
風の竪琴を甘くつま弾いた
(lamassama soladi camassama laia)

Then the second should begin with:
ev’ry moment was sacred and mystic 全ての展開が尊く神聖で
 
Top