Kalafina "blaze" Lyrics

  • Thread starter magicmagiamahou
  • Start date
M

magicmagiamahou

Guest
Romaji (full version):
mienai sora tadotte
bokura wa yume o daite
aojiroi kaze no fuku
michi o arukidashiteta

hibiwareta kokoro o
kirei ni tsunaida te
ima made no sekai wa kitto
mou kaeranai

kakenukete itta
jikan no naka ni atta
akirameta hikari o sotto
hiroi atsumete

daremo ga chigau
yume o kanadete
mirai wa utau

kaze ga arashi o yonde
kimi no michi o ubatte
adokenai tomoshibi wa moetsukite
soredemo me o hiraite
bokura wa nando datte
mune ni tomosu honoo o no saki e
arukidashiteta

taiyou no chitsujou ni
sora wa mada sakaratte
atarashii sekai wa itsumo
konton no naka

yasashisa dake ja
te ni hairanai mono ni
katakuna na yume wo takushita


omoi doori ni yukanai koto ga kimi no kokoro no
tobira wo hiraku

tada utsumuite tatte
tose ashita wa kurutte
toitateru tomoshibi ni sekasarete
kono te de tsukamitai
mono ga aru te sakende
sore dakedo netsuryou de kyou mo
arukidashiteta

takai sora wo yogitte
kaze wa kimi wo sasotte
adokenai tomoshibi no yobu hoe e
akogare ni uchiutte
bokura wa nandodatte
mune wo kogasu honoo no saki e
hashiridashiteta

mirai e to tsunagaru hazu no
light your sole way
 
Last edited by a moderator:

Westkana

HA! I live in her CLOSET!
^I think that the line is "Kaze ga arashi o you ne", (風が荒らしをようね) but idk. I don't have the TV size video near me, so I'm going off of what I remember.
 
Last edited by a moderator:

Westkana

HA! I live in her CLOSET!
Yeah, I was wrong. The TV size kanji at that point is 風が嵐を呼んで. (Yonde)

Speaking of the kanji for the TV size, here's what I can make out from the given kanji. Let me know if anything is incorrect.

見えない空辿って
僕らは夢を抱いて
青白い風の吹く道を歩き出してた

ひび割れた心を
綺麗に繋いだって
今までの世界はきっと
もう帰らない

駆け抜けて行った
時間の中にあった
諦めた光をそっと
拾い集めて

誰もが違う夢を奏でて
未来は歌う

風が嵐を呼んで
君の道を奪って
あどけない灯火は燃え尽きて
それでも目を開いて
僕らは何度だって
胸に灯す炎をの先へ
歩き出してた
 

Westkana

HA! I live in her CLOSET!
Official TV size translations from the episode (from Funimation):



Following along an invisible sky
Holding onto our dream
We'd have begun walking the path
where the pale wind blew

Take a cracked heart
Even if you patch it up neatly
The world that existed until now will likely
Never return again
It went racing by
The time, and it was in there
The specks of light that we'd given up on
Gently gathering them up

We all dance our own different dreams
And the future sings

The wind calls the storm
Robbing you of your path
And the innocent torch burns out
Even then, we'd open our eyes
And as many times as it took
Where the flame burning in our hearts lit the way
We'd have begun walking
 

george1234

Moderator
I have been tired of reading about worlds thst exist or disappear, it must be the most fav theme these recent years
 

yuki.n

Bowl of Yuki-shaped cereal
Full kanji from https://www.kkbox.com/jp/ja/song/edt00DsGt.lMZc-ZMZc-Z0XL-index.html
見えない空辿って
僕らは夢を抱いて
蒼白い風の吹く道を歩き出してた

ひび割れた心を
奇麗に繋いだって
今までの世界はきっと
もう帰らない
駆け抜けて行った
時間の中にあった
諦めた光をそっと
拾い集めて

誰もが違う夢を奏でて
未来は歌う

風が嵐を呼んで
君の道を奪って
あどけない灯火は燃え尽きて
それでも目を開いて
僕らは何度だって
胸に灯す炎の先へ
歩き出してた

太陽の秩序に
空はまだ逆らって
新しい世界はいつも
混沌の中
優しさだけじゃ手に入らないものに
頑な夢を託した

思い通りに行かないことが
君の心の
扉を開く

ただ俯いてたって
どうせ明日は来るって
追い立てる灯火に急かされて
この手で掴みたい
モノがあるって叫んで
それだけの熱量で今日も
歩き出してた

高い空を過って
風は君を誘って
あどけない灯火の呼ぶ方へ
憧れに鞭打って
僕らは何度だって
胸を焦がす炎の先へ
走り出してた
未来へと繋がる筈の
light your sole way
 

george1234

Moderator
Can someone translate the whole lyrics please ? If none wants i can try picking a translation from other site (like WordsforSongs)
 

Westkana

HA! I live in her CLOSET!
So when are the lyrics going to be put up on the page? It's been over a month since the release...
 

george1234

Moderator
^ Not my fault, yuki.n was busy ( i was waiting for her to find time) and nobody else attempted to translate fully, so i will probably get the translation from lyricalnonsense. They will be up today :)
 
Top