the combined translation...
Sitting on a park bench, laughing and smiling
that summer morning,
the fields of grass sparkled fresh and green
Though in truth, I can’t see your eyes
What color are they?
I find myself yearning for the skies you see
I have a dream
but it’s so modest
that I really don’t think I can tell you what it is
The morning comes, I rub my eyes
I go walking among the crowds
Throughout all of these recurring days
I go on searching for that small dream
Surely my heart is really nowhere
Even so,
there is something we are making
The night train’s window
reflects my face
I believe
that when I wake up I’ll be in a city of light
I have a dream
even in sleepless nights
even after I have abandoned my heart’s wishes
so many times
Spring comes, the wind blows
We are walking
holding a little dream
for the unchanging days
(soltei martiya
sestai martiya
kontesi miado
isidiya mibiyato
iya kontei martiya
sestai martiya
kontei miyato
simiyo dorche imista to
marti mi iya…)
Time moves on, and so do we
pass each other by, then meet again
I reflect upon these frozen winter days
The morning comes, the wind blows
I go walking among the crowds
For your sake, as well as mine
the world goes on weaving our dreams