Hoseki lyrics

Y

Yuki88

Guest
Because I think there are a few mistakes in on the main site's transliteration. only the last chorus, though :tea:

Houseki

hisoyaka ni nagareru utagoe ni
sutto mimi wo sumasete
shiroi tsuki tameiki wake au no
amaku kuchi tsukete

koibito no you da ne
motto dakishimete

konna ni hikaru nohara no kureru hou he
kimi ga hitori de yuku kara
ima wa musunda yubi no tsuyosa ni sukaritsuite
kimi no kodoku wo hanasanai

chiisana hikari wa kitto
kurayami no fukaku ni shizundeiru kara
tooku madoromu houseki no yume
yoru no soko ni futari de sagashiteru

hitotsu dake shikanai namae de
watashi wo yonde hoshii no
mada dare mo shiranai
sekai no doko ka de nemutteru

omoide to mirai ni zutto kagayaite

aganau kizu no fukasa ga
kono omoi wo sasaeru you na kigashite
ima wa yasashisa yori mo itasa de
kooritsuita kimi no kokoro wo tokashitai

wakareru koto no dekinai kage you ni
itsumo ni chikaku ni iru kara
kimim no otoshita namida no tsubu ga yubi wo kazaru houseki
kirakira to

konna ni hikaru nohara no
sono mukou he kitto futari de yuku kara
ima wa musunda yubi no tsuyosa ni sukaritsu ite
kimi no kodoku wo hanasanai

chiisana hikari wo kitto
kurayami no fukaku ni mitsukerareru kara
tooku houseki no nemuri wo sagashite
yoru wo koeru chikara wo shinjiteru.
 
praying no one will freak out.... I made some corrections, according to the single booklet.

Houseki
sakushi-sakkyoku-henkyoku: Yuki Kajiura

Hisoyaka ni nagareru utagoe ni
Sotto mimi wo sumasete
Shiroi tsuki no tameiki wakeauno
Amaku kuchizukete

Koibito no you da ne
Motto dakishimete

Konna ni hikaru nohara no kureru hou e
Kimi ga hitori de yuku kara
Ima wa musunda yubi no tsuyosa ni
Sugaritsuite kimi no kodoku wo hanasanai

Chiisa na hikari wa kitto
Kurayami no fukaku ni shizundeiru kara
Tooku madoromu houseki no yume
Yoru no soko ni futari de sagashiteru

Hitotsu dake shika nai namae de
Watashi wo yonde hoshiino
Mada daremo shiranai
Sekai no dokoka de nemutteru

Omoide to mirai ni zutto kagayaite

Aganau kizu no fukasa ga
Kono omoi wo sasaeru you na kigashite
Ima wa yasashisa yori mo itasa de
Kooritsuita kimi no kokoro wo tokashitai

Nogareru koto no dekinai kage no you ni
Itsumo chikaku ni iru kara
Kimi no otoshita namida no tsubu ga
yubi wo kazaru houseki
Kirakira to

Konna ni hikaru nohara no
sono mukou e kitto futari de yuku kara
Ima wa musunda yubi no tsuyosa ni
Sugaritsuite kimi no kodoku wo hanasanai

Chiisa na hikari wo kitto
Kurayami no fukaku ni mitsukerareru kara
Tooku houseki no nemuri wo sagashite
Yoru wo koeru chikara wo shinjiteru
 
The songs is very beautiful, I can't stop listening to it!
 
May I ask for the Kajiuran parts as well? I would like to try and sing that, and there seems to be some similarities from songs to another and you all seems to be able to figure this out... and I can't ._____.

Please...? :3
 
Is there ?? I thought the Kajiuran in Hoseki was only:

"Lalaiyaheheyo... Lalahiya lalahiyaheheyo..."

or

"Lalalalalalalalala..." and "Lalahiya lalahiya"

And that's not even count as Kajiuran IMO :desksweat:
 
ok... I'm sorry then :spotlight:

But yeah, I was only talking about the part in the bridge....
 
Re:

Yuki88 said:
Is there ?? I thought the Kajiuran in Hoseki was only:

"Lalaiyaheheyo... Lalahiya lalahiyaheheyo..."

or

"Lalalalalalalalala..." and "Lalahiya lalahiya"

And that's not even count as Kajiuran IMO :desksweat:
once again you showed your "I know all about Yuki Kajiura's song, and all of you are nothing" side. You could express your opinion with a smoother expression, like "But I think it's not Kajiuran". How did you know that it's not Kajiuran? How if you asked Yuki Kajiura-sama and she said : "Yes, That's kajiurago" ? :blood:
I'm saying this because I just see your comment at Tsukishiro Yuki status about Gatherway, how annoying you are by replying Rafael post.He thought that Gatherway is Kajiura's arrangement because FJ is Kajiura's project, and not many other people who know that Korenaga is the one who did the arrangement. And many other posts by you reflect that side of you. You must be don't have any other real friends is your environment, because your interpersonal communication ability is s*ck. Even Mint Truffles is better than you, because she didn't hurt anybody intentionally by her posts
 
^ I'm sorry 'bout that. That's just me and English as my second language. And I'm only human. What do you expect from me?

And btw we're getting out-of-topic so we should continue this privately. Thanks.
 
Such an awesome butthurt, but kinda offtopic. We were talking about the lyrics, right? :tea: For me these "lalala heyo" are not kajiurago. Just simple chants
 
Re: Re:

AkatsukiSky said:
ok... I'm sorry then :spotlight:

But yeah, I was only talking about the part in the bridge....

Sorry, but I don't get what you mean by the bridge (cuz to me, that's the instrumental part in the middle :O). If you meant the chorus then I dunno if the chanting there is Kajiuran, but it definitely sounds like it's meant to be sung with specific tones (like the "lalalala" and "lalalala heiyo").

Either way though, the official karaoke comes with the vocal parts already. So you have nothing to worry about if you're planning to sing with that!


...
I don't like going off-topic, but I'm going to say this anyway.
@ransho: You're complaining about other people being impolite. But in this case, YOU'RE the one being rude on purpose.

ransho~ said:
Even Mint Truffles is better than you, because she didn't hurt anybody intentionally by her posts

Don't make me laugh.
 
Re: Re:

wintersviolet said:
ransho~ said:
Even Mint Truffles is better than you, because she didn't hurt anybody intentionally by her posts

Don't make me laugh.

+ 1.

@ransho: Please be careful with your attitude and reconsider that things you stated.
 
:XD: well to be fair no one can really define what is "Kajiurago" besides Yuki herself. I, personally, feel that anything that's in the lyrics of Kajiura that is not already an official language is "Kajiura-go".

It's all personal opinion.

I can't agree more... this song is so good!! I love listening to the KARAOKE sometimes just to hear the kajiura-go / chanting by itself. ^__^;
 
There is an "official" translation in the subtitled PV on the Portrait de Petite Cossette DVD.

Gently keeping a keen ear for
the quiet flow of the singing voice.
Sharing the white sigh of
the moon with a sweet kiss.

It feels like we're lovers.
Hold me more and more.

Since you're heading
alone to where this...
Brightly shining
wilderness sets into night.

Now, clinging to the strength
of the entangled fingers...
Not letting go of
your loneliness.

I'm sure that a small light is buried,
sunken deep within the darkness.
A dream of a jewel,
a distant slumber...
The two of us search together
at the bottom of the night.

I only want you to call me by the
one and only name that exists.
It sleeps somewhere in this world,
somewhere still unknown.

Always glimmering in the
memories, and in the future.

It seems like the atoning wound's
depth is supporting this emotion.
Right now, I'd rather thaw your...
Heart with pain than with kindness.

I'm always close to you, just like
the shadows that you can't escape.
The drops of tears that you shed
are jewels that adorn fingers.

With a glimmer...

[instrumental break]

I'm sure we can go to the other side
of this brightly shining wilderness.
Now, clinging to the strength
of the entangled fingers...
Not letting go of your loneliness.

I'm sure we will find a small
light deep within the darkness.

Seeking the distant
slumber of the jewel...
Believing in the power
to overcome the night.
 
I just had a look at the translation in the OST CD booklet, and it's pretty similar. It depends on personal preference in regards to which one is preferable I suppose. There's no clear indication of the translator's name but if it's of help to you, here they are:

"Listen close to the
Hushed voices singing
Kiss me sweetly and we'll
Share in the white moon's sighs

It's like we're lovers
Hold me tighter

Because you go towards the darkness
Away from this brilliant shining field
I cling to the strength of our locked fingers
Not to let go of your solitude

The tiny light must be
Coming from within the depths
Far away, a hazy dream of a jewel
We search in the the deep of night

I want you to call me
By my one and only name
It sleeps somewhere out there
Still undiscovered

Shining from the memories and the future

I felt the wounds I received to atone
Would affirm this feeling
Instead of kindness, frozen from the pain
I want to melt your heart

Like our shadows from which we cannot run
I'll be near you
Your tears are the jewels that adorn fingers
Brilliantly shining

Together we'll go beyond this
Brilliantly shining field
I cling to the strength of our locked fingers
Not to let go of your solitude

The tiny light we'll find
Deep within the darkness
I believe in the power that will overcome night
To find the jewel that lies asleep"
 
Back
Top