Believe Lyrics

N

nimsaj

Guest
just a quick little translation. kanji was written by me (by ear). i actually really like this song! :p


まだ何も知らない二人だった
左手で儚く夜(虚無?)を探った
わずかな葛藤が君の手を縛って
未来のすがたを欺く

守ることさえ知らないけど
偽りの思いでも構わない
生きてみたい 自分を

巡り来る時の中で出会った
君といた僕を信じている
この夢が優しく果てるまで
切り開け 蒼い(?)日々を
fight to pray...? find a way?


we still knew nothing
as we vainly sought the night (nothingness) with our left hands.
the smallest of conflicts bind your hands
and deceive the shape of your future.

despite not knowing how to even protect anything,
i don’t care if these feelings are lies;
i want to see what it's like to live.

within the time that comes around, we met by chance.
i believe in the "me" that existed (was) there with you.
until this dream gently ends,
carve out a blue everyday
fight to pray/find a way


信じている literally means "believing" but also "i believe (as of right now)"....idk how to explain it, but i just decided to use believe as it sounds more natural.

EDIT: for the life of me i cant figure out the last part lol

EDIT 2: i asked my friend what 生きてみたい自分を would exactly mean (i was like 'huh?' the first time i heard it haha)...and he gave me a whole paragraph so idk how to even put that into 1 sentence: 生きてみたい 自分を sounds like that they(kalafina)? or someone who is focused on in the song is not satisfied with life or what he/she is doing in life . He/she has an another option they really want to pursue but they can't try for some reason maybe because it's too risky, hopeless, or impossible.
 
Last edited by a moderator:
kajiurago

canti dita dista contia

I have started thinking that maybe in this song Kajiura came up with the lyrics first since the melody changes of the song fit with the lyrics, and adjusted the music later [In past interviews she has says that she usually comes up with the first]. It was the same feeling with heavenly blue. Generally I have noticed that she never fails to write beautiful lyrics, no matter how the song turns out.

things that support this:

Wakana start, with mild beat.
Hikaru in the flashback "war" part (wazuka na kattō ga kimi no te o shibatte, mirai no su gata o azamuku ). Hoper music in the "I was to live" stanza, uplifting music in the "go fight" (XD) part
 
Last edited:
@Insidia no problem! glad you enjoyed :) i will make changes here and there to correct some possible errors i have :)
 
Thanks so much for translating nimsaj! :chuu: My hearing's not great but the last line sounds more like "find your way"/"find a way" to me than "fight to pray". Mebbe Qu-ing @Kowz of the Super-Ears can help? :XD:
 
find your fate? fight your fate?

And I hear 虚無

あおい日々sounds about right too. Whichever Kanji they chose to use.
 
Last edited by a moderator:
^ i have no idea at all lmao. all of them sound right...perhaps find your fate is right? who knows.


will work on the rest of the song after class. sucks that i can't hear the full version right now.....psychology 416 needs to hurry up and end haha
 
I hear Find a way..... although on a stretch, it can sound like fight away....
 
sorry this is late. i had classes from 8am-6pm and came home exhausted and went to sleep >.< but i finally heard it this morning! here's the updated version. i'll edit it here and there ;)


まだ何も知らない二人だった
左手で儚く虚無を弄った
わずかな葛藤が君の手を縛って
未来のすがたを欺く

守ることさえ知らないけど
偽りのおもいでも構わない
生きてみたい 自分を

巡り来る時の中で出会った
君といたことを信じている
この夢が優しく果てるまで
切り開け あおい日々を
fight to pray...? find a way?

静かな夜にそっと
灯した言葉だった
冷たい雨のように落ちる
白い月の光の中で

信じることだけを信じた
眩しいほど強く
夜を照らす光だった
想いをつなぐよ

まだ僕は知らない哀しみが
さだめの果てに描く 虚無の姿を
願いの残像がノイズのように降って
古びたおもいも見えない

それでも君が笑ったから
どうしても捨てられない未来
生きて行こう 自分を

すぎて行く時の中で出会った
変わり行く僕を信じている
この夢が果てるそのさきまで
切り開け あおい日々を
___ (i'll leave this blank lol)


we still knew nothing
as we vainly felt for nothingness with our left hands.
the smallest of conflicts bind your hands
and deceive the shape of your future.

despite not knowing how to even protect anything,
i don’t care if these feelings are lies;
i want to see what it's like to live.

within the time that comes around, we met by chance.
i believe in the fact that i was there with you.
until this dream gently ends,
carve out a blue everyday
fight to pray/find a way

words that were gently lit up
in the quiet night,
fall like the cold rain
within the white moonlight.

i believed in just believing.
the light that fiercely illuminates the night
until it becomes radiant,
unites our feelings.

the sadness that i still do not know of
draws the shape of nothingness
onto the ends of our destiny.
the afterimage of a wish falls like noise;
we lost sight of our old feelings.

even so, because you smiled,
i can no longer cast aside the future;
i shall see what it’s like to live.

within the time that passes through, we met by chance.
i believe in the “me” that is changing.
until the point of time where this dream ends,
carve out a blue everyday
_______?



@Hatouchan thanks for your input! :) i now hear kyomu instead of yoru lol. how about the rest of the song? do you hear anything different? (especially where i have the question marks :p)


*i left some things in hiragana since idk what kanji they'll use lol


EDITED on 11/16
 
Last edited by a moderator:
^ I find that too... Japanese singing and voice acting has good Japanese, sometime I only discover that singing is in English when I see the song subtitled.
 
can someone also do the romanji ? ^_^

please correct me if there are any mistakes ….. my kanji is a lot rustier than i thought and my computer likes to autocorrect lol. i put things i thought into parentheses as well.

mada nani mo shiranai futari datta
hidari te de hakanaku kyomu wo sagatta (wo mo sagutta?)
wazukana kattou ga kimi no te wo shibatte
mirai no sugata wo azamuku

mamoru koto sae shiranai kedo
itsuwari no omoidemo kamawanai
ikitemitai jibun wo

meguri kuru toki no naka de deatta
kimi to ita boku wo shinjiteiru
kono yume ga yasashiku hateru made

kirihirake aoi hibi wo
(fight the fate?)

shizukana yoru ni sotto
tomoshita kotoba datta
tsumetai ame no you ni ochiru
shiroi tsuki no hikari no naka (de?)

shinjiru koto dake wo shinjita
mabushii hodo tsuyoku
yoru wo terasu hikari datta
omoi wo tsunagu yo

mada boku wa shiranai kanashimi ga
sadame no hate ni kaku kyomu no sugata wo
negai no zanzou ga noizu no you ni futte
furubita omoi mo mienai

soredemo kimi ga waratta kara
doushitemo suterarenai mirai
ikite yukou jibun wo

sugite yuku toki no naka de deatta
kawari yuku boku wo shinjiteiru
kono yume ga hateru sono saki made
kirihirake aoi hibi wo
(fight to/the fate?)
 
Last edited by a moderator:
Back
Top