One Light Lyrics

  • Thread starter magicmagiamahou
  • Start date
M

magicmagiamahou

Guest
Romaji:

kimi ga deatta
kokoro wa kitto
hitotsu datte machigai janai
onaji yume o daite
michi o kakaeta
hito o omotta
nozarashi no akogare o kakagete
susumu kōya

hohoemi mo sono namida mo
koko ni sutete ikenaikara
natsu no kage o dai te shiroku takaku
na mo naki boku to kimi no hata

mada hatenaku tsudzuku kono michi no
kanata ni tatta hitotsu no hikari o
sen no kokoro de
mi ageru sora o shinji teru
michibiku hoshi wo higashi no takami ni
sashishimesu yo yume wa kono-te de
kanaeru
 
Last edited by a moderator:
trans of the whole song.

君が出会った心はきっと
一つだって間違いじゃない
同じ夢を抱いて
道を違えた人を思った
野晒しの憧れを掲げて
進む荒野

微笑みもその涙も
ここに捨てて行けないから
夏の影を抱いて白く高く
名も無き僕と君の旗

まだ果てなく続くこの道の彼方に
たった一つの光を
千の心で
見上げる空を信じてる
導く星は東の高みに
指し示すよ
夢はこの手で叶える

伸ばして落ちた指で奪った
いたいけな地図を翳して
木枯らしに背いて
汚れてたって譲れぬこと
ここから始まる明日の方へ
暮れる大地

零れ落ちて行く筈だった
君の小さな溜息を
閉じた夜の中に迷わぬように
胸に刺して僕は行くから

まだ果てなく続くこの時の彼方に
君の微笑みがきっと輝くように
絶えざる思いは二人を近くへ
いつか結んでくれると
信じている
君の夢見た空

もがいて落ちた指で掴んだ
野晒しの憧れを掲げて
僕は行ける

まだ果てなく続くこの道の彼方に
たった一つの光を
千の心で
見上げる空は何処までも蒼く
連なる叫びの向こうへ
続いてる

まだ焼け焦げたままの大地に
緑がやがて萌え出ずるように
響く歌声
遠くへ行けると信じた
僕らの名も無き心のままに
光の射す
世界が始まる

surely, all the hearts you have encountered
were no mistake, not one.
i thought of the people who bore the same dreams
and changed their paths.
holding on to my weather-beaten longings,
i press on through the wilderness.

since neither smiles nor those tears of yours
can be forsaken here,
we hold on to the silhouettes of summer;
there's a flag so high, so white
that belongs to a nameless you and I.

beyond this road that still continues on endlessly,
there's just the one light
within thousands of hearts.
i believe in the sky I see above me.
with my guiding star high to the east,
i point to it.
with these hands, I can make my dreams come true

holding an innocent map, one that
has been snatched by fingers that have failed to extend,
over my head,
i go against the cold, wintry wind.
unable to convey the things that have been sullied,
i go towards a tomorrow that begins from here;
a dark, vast land.

your small sigh that will supposedly scatter
pierces my heart and i go,
so that i will not become lost within this closed night

beyond this time that still continues on endlessly,
i wish for your smile to surely shine.
i believe that our restless feelings
will become closer and bind us;
a sky you have dreamt of

carrying a weather-beaten longing that has
been seized by fingers that struggled and fell,
i will be able to go.

beyond this road that continues on endlessly,
there’s just one light
within thousands of hearts.
the sky i see above me is persistently blue
and continues beyond
the range of cries.

in these vast lands that still remain scorched,
i wish for greenery to finally begin to sprout.
i used to believe that a resounding singing voice
could go far.
within our hearts that remain nameless,
a world where light shines
begins.
 
Last edited by a moderator:
Sorry for the over negativity from me towards the song but even the lyrics is simply a collage of their previous songs...nothing really original here.
 
@ritardando while i like the lyrics, i feel like that, too. i also feel as if the lyrics are kind of all over the place lol
 
I sadly have to agree. 'kokoro', 'yume', 'michi', 'hohoemo', 'namida', 'kage', 'natsu', 'shiroku takaku', 'hikari', 'sora', 'shijiteru', 'hoshi', 'kono te de' are everywhere (not just) lately xD
 
Basically it seems like Kajiura-sama has a word list for the lyrics she's going to make. Listening to the past and recent songs, I can't help but feel the unsettling similarities @_@
 
Maybe she's giving up on making good Kalafina songs :p

Not only the same nouns over and over again, but the same nuance of the lyrics? I don't know how to say it, for example "one and only light/たった一つの光" is brought from heavenly blue's "tatta hitotsu no mirai/negai "たった一つの未来/願い"- that imo could still work (if not even better) with the song's context but obviously that'd be too obvious and she has to change the title to "one future" or "one wish", that sounds less catchier than "one light". ”casting something aside/捨てて行く”was already in Hanataba and Kimi ga Ita Monogatari for example, she only changed it into negative form. "believing something", "I have to do something with the thing I have on my grasp" and/or "I have to reach something" is the general concept for most shounen animes though, so I can't really blame her for using "信じてる" and "この手で”over and over again. There are also "果てなく”, ”続く”... the list goes on.
 
Last edited by a moderator:
Well in japanese anime songs there are some certain themes in lyrics, and in addition Kajiura has her own.

for example all anime songs like to talk about dreams or dreaming, stars, chasing after goals or people, getting wishes granted or not, people believing on each other or staying next to them (soba ni iru) etc

Kajiura likes lyrics that not only talk about the person actions but describe the world around the person too.

Her fav theme seems to be ships that sail (Kouya Ruten, Shinkai no Kodoku, Matta Kaze ga). Recently there seems to be a thing for white flags too, since after Koibito no mukashi we get the ring your bell PV and now One Light.
 
My take on the romaji of part 2 (I don't understand half of it so forgive me this is just fun)

nobashite ochita
yubi te ubatta
hitai kena(what) chizu wo kazashite
kotae chiri somuite
yogoreta tatte
kizureru koto
koko kara hajimaru ashita no hou e
kureru daichi

kobore ochite yuku hazu datta
kimi no chiisana tameiki wo
ochita yoru no naka ni mayowanu you ni
mune ni sashite boku wa yuku kara

mada hatenaku tsudzuku kono toki no
kanata ni kimi no hohoemi ya kitto
kagayaku youni
karezani(?) omoi wa futari wo
chikaku e itsuka musunde kureru to
shinjite iru kimi no yume mita sora

(conti mosa to
amista sontio
imita sorta
mista iya imita santi
mistio madite sonta to)

(sonta iya
imita iya
cadita sontia cantia)

(wtf)
yubi te ukatta
nozarashi no akogare wo kagagete
boku wa yukeru

mada hatenaku tsudzuku kono michi no
kanata ni tatta hitotsu no hikari o
sen no kokoro de
mi ageru sora wa kokoka demo
arukutsu(wtf) manatsu sakebi no mukou e
tsudzuiteru

(can't understand anything here) daichi ni
(something something something) youni
(something something something)
hitori no sasu
sekai wa
hajimaru

Okay I couldn't hear anything at the end even through audacity :/
 
maybe....

Kimi ga deatta kokoro wa kitto
Hitotsu datte machigai janai
Onaji yume wo daite
Michi wo tagaeta
Hito wo omotta
Nozarashi no akogare wo
Kakagete
Susumu kouya

Hohoemi mo sono namida mo
Koko ni sutete yukenai kara
Natsu no kage wo daite
Shiroku takaku
Na mo naki boku to kimi no hata

Mada hatenaku tsuzuku
Kono michi no kanata ni
Tatta hitotsu no hikari wo
Sen no kokoro de
Miageru sora wo shinjiteru
Michibiku hoshi wo
Higashi no takami ni
Sashishimesu yo
Yume wa kono te de
Kanaeru


君が出会った心はきっと
一つだって間違いじゃない
同じ夢を抱いて
道を違えた
人を思った
野晒しの憧れを
掲げて
進む荒野
微笑みもその涙も
ここに捨てて行けないから
夏の影を抱いて
白く高く
名も無き僕と君の旗

まだ果てなく続く
この道の彼方に
たった一つの光を
千の心で
見上げる空を信じてる
導く星を
東の高みに
指し示すよ
夢はこの手で
叶える
 
Tv-size translation from the last Arslan Senki episode (and I added punctuation):

Surely, all the souls you have encountered
Were no mistake, not one.
Harbouring the same dreams,
I thought of the people who took a different path.
Raising up my weather beaten yearnings,
I move through the wilderness

For neither smiles, nor those tears
Can be left behind abandoned here.
Harbouring the shadows of summer, so white, so high
This banner, nameless, yours and mine

Beyond this road that still stretches on endlessly,
Just the one light
With a thousand emotions.
I have faith in the sky I see above me.
With my guiding star high to the east,
I point to it.
With these hands, I will make my dreams come true
 
While I like the language and word choices they used, there are some grammatical errors in that one. I think that happens when people try to make the translation pretty and make more sense in english lol Thanks @magicmagiamahou :)
 
maybe....

Kimi ga deatta kokoro wa kitto
Hitotsu datte machigai janai
Onaji yume wo daite
Michi wo tagaeta
Hito wo omotta
Nozarashi no akogare wo
Kakagete
Susumu kouya

Hohoemi mo sono namida mo
Koko ni sutete yukenai kara
Natsu no kage wo daite
Shiroku takaku
Na mo naki boku to kimi no hata

Mada hatenaku tsuzuku
Kono michi no kanata ni
Tatta hitotsu no hikari wo
Sen no kokoro de
Miageru sora wo
Shinjiteru
Michibiku hoshi wo
Higashi no takami ni
Sashishimesu yo
Yume wa kono te de
Kanaeru

Nobashite ochita
Yubi de ubatta
Itaike na chizu wo kazashite
Kogarashi ni somuite
Yogore tatte
Yuzurenu koto
Koko kara hajimaru
Ashita no hou e
Kureru daichi

Kobore ochite yuku hazu datta
Kimi no chiisana tameiki wo
Tojita yoru no naka ni
Mayowanu youni
Mune ni sashite
Boku wa yuku kara

Mada hatenaku tsuzuku
Kono toki no kanata ni
Kimi no hohoemi ga
Kitto kagayaku youni
Taezaru omoi wa
Futari wo chikaku e
Itsuka musunderu kureru to
Shinjiteiru
Kimi no yume mita sora

-Kajiura go part-

Mogaite ochita yubi de tsukanda
Nozarashi no akogare wo
Kakagete
Boku wa yukeru

Mada hatenaku tsuzuku
Kono michi no kanata ni
Tatta hitotsu no hikari wo
Sen no kokoro de
Miageru sora wa
Doko made mo aoku
Tsuranaru sakebi no mukou e
Tsuzuiteru

Mada yake kogeta mama no
Daichi ni
Midori ga yagate
Moeizuru youni
Hibiku utagoe
Tooku e ikeru to shinjita
Bokura no na mo naki
Kokoro no mama ni
Hikari no sasu
Sekai ga hajimaru

君が出会った心はきっと
一つだって間違いじゃない
同じ夢を抱いて
道を違えた
人を思った
野晒しの憧れを
掲げて
進む荒野

微笑みもその涙も
ここに捨てて行けないから
夏の影を抱いて
白く高く
名も無き僕と君の旗

まだ果てなく続く
この道の彼方に
たった一つの光を
千の心で
見上げる空を
信じてる
導く星を
東の高みに
指し示すよ
夢はこの手で
叶える

伸ばして落ちた
指で奪った
いたいけな地図を翳して
木枯らしに背いて
汚れてたって
譲れぬこと
ここから始まる
明日の方へ
暮れる大地

零れ落ちて行く筈だった
君の小さな溜息を
閉じた夜の中に
迷わぬように
胸に刺して
僕は行くから

まだ果てなく続く
この時の彼方に
君の微笑みが
きっと輝くように
絶えざる思いは
二人を近くへ
いつか結んでくれると
信じている
君の夢見た空

もがいて落ちた指で掴んだ
野晒しの憧れを
掲げて
僕は行ける

まだ果てなく続く
この道の彼方に
たった一つの光を
千の心で
見上げる空は
何処までも蒼く
連なる叫びの向こうへ
続いてる

まだ焼け焦げたままの
大地に
緑がやがて
萌え出ずるように
響く歌声
遠くへ行けると信じた
僕らの名も無き
心のままに
光の射す
世界が始まる
 
Last edited by a moderator:
I keep hearing Wakana singing "baka" and just laugh... I will have to listen to it closer. Maybe it's the drumming that gets to me.
 
Lol there's even a part of 'in every nothing' in one light's lyrics. Way to be creative, Kajiura :p
 
Back
Top